9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1E o SENHOR visitou Sara, como disse, e o SENHOR fez com Sara como havia falado.
2E concebeu e deu à luz Sara a Abraão um filho em sua velhice, no tempo que Deus lhe havia dito.
3E chamou Abraão o nome de seu filho que lhe nasceu, que lhe deu à luz Sara, Isaque.
4E circuncidou Abraão a seu filho Isaque de oito dias, como Deus lhe havia mandado.
5E era Abraão de cem anos, quando lhe nasceu Isaque seu filho.
6Então disse Sara: Deus me fez rir, e qualquer um que o ouvir, se rirá comigo.
7E acrescentou: Quem diria a Abraão que Sara havia de dar de mamar a filhos? pois que lhe dei um filho em sua velhice.
8E cresceu o menino, e foi desmamado; e fez Abraão grande banquete no dia que foi desmamado Isaque.
9E viu Sara ao filho de Agar a egípcia, o qual havia esta dado a Abraão, que o ridicularizava.
10Portanto disse a Abraão: Expulsa a esta serva e a seu filho; que o filho desta serva não herdará com meu filho, com Isaque.
11Este dito pareceu grave em grande maneira a Abraão por causa de seu filho.
12Então disse Deus a Abraão: Não te pareça grave por causa do jovem e de tua serva; em tudo o que te disser Sara, ouve sua voz, porque em Isaque será chamada tua descendência.
13E também do filho da serva farei nação, porque é descendência tua.
14Então Abraão se levantou manhã muito cedo, e tomou pão, e um odre de água, e deu-o a Agar, pondo-o sobre seu ombro, e entregou-lhe o jovem, e despediu-a. E ela partiu, e andava errante pelo deserto de Berseba.
15E faltou a água do odre, e deitou ao jovem debaixo de uma árvore;
16E foi-se e sentou-se em frente, afastando-se como um tiro de arco; porque dizia: Não verei quando o jovem morrer: e sentou-se em frente, e levantou sua voz e chorou.
17E ouviu Deus a voz do jovem; e o anjo de Deus chamou a Agar desde o céu, e lhe disse: Que tens, Agar? Não temas; porque Deus ouviu a voz do jovem onde está.
18Levanta-te, ergue ao jovem, e pegue-o por tua mão, porque farei dele uma grande nação.
19Então abriu Deus os olhos dela, e ela viu uma fonte de água; e foi, e encheu o odre de água, e deu de beber ao jovem.
20E foi Deus com o jovem; e cresceu, e habitou no deserto, e foi atirador de arco.
21E habitou no deserto de Parã; e sua mãe lhe tomou mulher da terra do Egito.
22E aconteceu naquele mesmo tempo que falou Abimeleque, e Ficol, príncipe de seu exército, a Abraão dizendo: Deus é contigo em tudo quanto fazes.
23Agora, pois, jura-me aqui por Deus, que não tratarás com falsidade a mim, nem a meu filho, nem a meu neto; mas sim que conforme a bondade que eu fiz contigo, farás tu comigo e com a terra onde peregrinaste.
24E respondeu Abraão: Eu jurarei.
25E Abraão reclamou com Abimeleque por causa de um poço de água, que os servos de Abimeleque lhe haviam tirado.
26E respondeu Abimeleque: Não sei quem tenha feito isto, nem tampouco tu me fizeste saber, nem eu o ouvi até hoje.
27E tomou Abraão ovelhas e vacas, e deu a Abimeleque; e fizeram ambos aliança.
28E pôs Abraão sete cordeiras do rebanho à parte.
29E disse Abimeleque a Abraão: Que significam essas sete cordeiras que puseste à parte?
30E ele respondeu: Que estas sete cordeiras tomarás de minha mão, para que me sejam em testemunho de que eu cavei este poço.
31Por isto chamou a aquele lugar Berseba; porque ali ambos juraram.
32Assim fizeram aliança em Berseba: e levantaram-se Abimeleque e Ficol, príncipe de seu exército, e se voltaram à terra dos filisteus.
33E plantou Abraão um bosque em Berseba, e invocou ali o nome do SENHOR Deus eterno.
34E morou Abraão na terra dos filisteus por muitos dias.