9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 Après cela David prononça à l'Eternel les paroles de ce cantique, le jour que l'Eternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis, et surtout de la main de Saül.
2Il dit donc : L'Eternel est ma roche, et ma forteresse, et mon libérateur.
3Dieu est mon rocher, je me retirerai vers lui ; il est mon bouclier et la corne de mon salut ; il est ma haute retraite et mon refuge ; mon Sauveur, tu me garantis de la violence.
4Je crierai à l'Eternel, lequel on doit louer, et je serai délivré de mes ennemis.
5Car les angoisses de la mort m'avaient environné ; les torrents des méchants m'avaient troublé ;
6Les cordeaux du sépulcre m'avaient entouré ; les filets de la mort m'avaient surpris.
7Quand j'ai été dans l'adversité j'ai crié à l'Eternel ; j'ai, dis-je, crié à mon Dieu, et il a entendu ma voix de son palais, et mon cri est parvenu à ses oreilles.
8Alors la terre fut ébranlée et trembla, les fondements des cieux croulèrent et furent ébranlés, parce qu'il était irrité.
9Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche sortait un feu dévorant ; les charbons de feu en étaient embrasés.
10Il baissa donc les cieux, et descendit, ayant une obscurité sous ses pieds.
11Et il était monté sur un Chérubin, et volait ; et il parut sur les ailes du vent.
12Et il mit tout autour de soi les ténèbres pour tabernacle ; savoir, les eaux amoncelées qui sont les nuées de l'air.
13Des charbons de feu étaient embrasés de la splendeur qui était au devant de lui.
14L'Eternel tonna des cieux, et le Souverain fit retentir sa voix.
15Il tira ses flèches, et écarta mes ennemis ; il fit briller l'éclair ; et les mit en déroute.
16Alors le fond de la mer parut, et les fondements de la terre habitable furent découverts par l'Eternel qui les tançait, et par le souffle du vent de ses narines.
17Il étendit la main d'en haut, et m'enleva, et me tira des grosses eaux.
18Il me délivra de mon ennemi puissant, et de ceux qui me haïssaient, car ils étaient plus forts que moi.
19Ils m'avaient devancé au jour de ma calamité ; mais l'Eternel fut mon appui.
20Il m'a mis au large, il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.
21L'Eternel m'a rendu selon ma justice ; il m'a rendu selon la pureté de mes mains.
22Parce que j'ai tenu le chemin de l'Eternel, et que je ne me suis point détourné de mon Dieu.
23Car j'ai eu devant moi tous ses droits, et je ne me suis point détourné de ses ordonnances.
24Et j'ai été intègre envers lui, et je me suis donné garde de mon iniquité.
25L'Eternel donc m'a rendu selon ma justice, et selon ma pureté, qui a été devant ses yeux.
26Envers celui qui use de gratuité, tu uses de gratuité ; et envers l'homme intègre tu te montres intègre.
27Envers celui qui est pur tu te montres pur ; mais envers le pervers tu agis selon sa perversité.
28Car tu sauves le peuple affligé, et tu jettes tes yeux sur les hautains, et les humilies.
29Tu es même ma lampe, ô Eternel ! et l'Eternel fera reluire mes ténèbres.
30Et par ton moyen je me jetterai sur toute une troupe, et par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille.
31La voie du Dieu Fort est parfaite, la parole de l'Eternel est affinée ; c'est un bouclier à tous ceux qui se retirent vers lui.
32Car qui est Dieu Fort, sinon l'Eternel ? et qui est Rocher, sinon notre Dieu ?
33Le Dieu Fort, qui est ma force, est la vraie force, et il a aplani ma voie, qui était une voie d'intégrité.
34Il a rendu mes pieds égaux à ceux des biches, et m'a fait tenir debout sur mes lieux élevés.
35C'est lui qui dresse mes mains au combat, de sorte qu'un arc d'airain a été rompu avec mes bras.
36Tu m'as aussi donné le bouclier de ton salut, et ta bonté m'a fait devenir plus grand.
37Tu as élargi le chemin sous mes pas, et mes talons n'ont point glissé.
38J'ai poursuivi mes ennemis, et je les ai exterminés ; et je ne m'en suis point retourné jusqu'à ce que je les aie consumés.
39Je les ai consumés, je les ai transpercés, et ils ne se sont point relevés ; mais ils sont tombés sous mes pieds.
40Car tu m'as revêtu de force pour le combat ; tu as fait plier sous moi ceux qui s'élevaient contre moi.
41Tu as fait aussi que mes ennemis, et ceux qui me haïssaient ont tourné le dos devant moi, et je les ai détruits.
42Ils regardaient çà et là, mais il n'y avait point de libérateur ; ils criaient à l'Eternel, mais il ne leur a point répondu.
43Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre ; je les ai écrasés, et je les ai foulés comme la boue des rues.
44Et tu m'as délivré des dissensions des peuples, tu m'as gardé pour être le chef des nations. Le peuple que je ne connaissais point m'a été assujetti.
45Les étrangers m'ont menti ; ayant ouï parler de moi, ils se sont rendus obéissants.
46Les étrangers se sont écoulés et ils ont tremblé de peur dans leurs retraites cachées.
47L'Eternel est vivant, et mon rocher est béni ; c'est pourquoi Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté.
48Le Dieu Fort est celui qui me donne les moyens de me venger, et qui m'assujettit les peuples.
49C'est lui aussi qui me retire d'entre mes ennemis. Tu m'enlèves d'entre ceux qui s'élèvent contre moi ; tu me délivres de l'homme outrageux.
50C'est pourquoi, ô Eternel ! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des psaumes à ton Nom.
51C'est lui qui est la tour des délivrances de son Roi, et qui use de gratuité envers David son Oint, et envers sa postérité à jamais.