9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d'amour.
2Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur. Je dis: Mon œuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d'un habile écrivain!
3Tu es le plus beau des fils de l'homme, La grâce est répandue sur tes lèvres: C'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
4Vaillant guerrier, ceins ton épée, -Ta parure et ta gloire,
5Oui, ta gloire! -Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits!
6Tes flèches sont aiguës; Des peuples tomberont sous toi; Elles perceront le cœur des ennemis du roi.
7Ton trône, ô Dieu, est à toujours; Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
8Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté: C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
9La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d'ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
10Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; La reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
11Écoute, ma fille, vois, et prête l'oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
12Le roi porte ses désirs sur ta beauté; Puisqu'il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.
13Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
14Toute resplendissante est la fille du roi dans l'intérieur du palais; Elle porte un vêtement tissu d'or.
15Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi;
16On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.
17Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays.
18Je rappellerai ton nom dans tous les âges: Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.