11 And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
12 For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
1Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David.
2Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; De lui vient mon salut.
3Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai guère.
4Jusqu'à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l'abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu'on renverse?
5Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé; Ils prennent plaisir au mensonge; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur cœur. -Pause.
6Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance.
7Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai pas.
8Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
9En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos cœurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.
10Oui, vanité, les fils de l'homme! Mensonge, les fils de l'homme! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu'un souffle.
11Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Quand les richesses s'accroissent, N'y attachez pas votre cœur.
12Dieu a parlé une fois; Deux fois j'ai entendu ceci: C'est que la force est à Dieu.
13À toi aussi, Seigneur! la bonté; Car tu rends à chacun selon ses œuvres.