9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
2Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.
3På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,
4og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.
5Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
6og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.
7Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
8og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
9Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
10Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,
11og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
12Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,
13og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.
14Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
15og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.
16Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.
17Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.
18Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,
19og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
20Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,
21og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
22Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,
23og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
24Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
25Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,
26og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.
27Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,
28og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
29Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,
30og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.
31Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.
32Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.
33Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
34Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.