10 Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
1 خدا در ایام قدیم، در اوقات بسیار و به راه های مختلف به وسیلۀ انبیاء با پدران ما تکلم فرمود،
2ولی در این روزهای آخر به وسیلۀ پسر خود با ما سخن گفته است. خدا این پسر را وارث کل کائنات گردانیده و به وسیلۀ او همۀ عالم هستی را آفریده است.
3آن پسر، فروغ جلال خدا و مظهر کامل وجود اوست و کائنات را با کلام پُر قدرت خود نگه می دارد و پس از آنکه آدمیان را از گناهان شان پاک گردانید، در عالم بالا در دست راست حضرت اعلی نشست.
4همان طور که مقام او از مقام فرشتگان بالا تر بود، نامی که به او داده شد از نام آن ها برتر می باشد،
5زیرا خدا هرگز به هیچ یک از فرشتگان نگفته است که: «تو پسر من هستی، امروز پدر تو شده ام.» و یا: «من برای او پدر خواهم بود و او پسر من خواهد بود.»
6و باز وقتی نخست زاده را به دنیا می فرستد می فرماید: «همۀ فرشتگان خدا او را بپرستند.»
7اما دربارۀ فرشتگان می فرماید: «خدا فرشتگانش را به صورت باد و خادمانش را مثل شعله های آتش می گرداند.»
8اما دربارۀ پسر فرمود: «ای خدا، تخت سلطنت تو ابدی است و با عدالت حکومت می کنی.
9تو راستی را دوست داشته و از ناراستی نفرت داری. از این جهت خدا، یعنی خدای تو، تو را با روغن شادمانی بیشتر از رفقایت مسح کرده است.»
10و نیز: «تو ای خداوند، در ابتدا زمین را آفریدی و آسمان ها کار دست های توست.
11آن ها از میان خواهند رفت، اما تو باقی خواهی ماند. همۀ آن ها مثل لباس کهنه خواهند شد.
12تو آن ها را مانند ردای به هم خواهی پیچید. بلی، چون آن ها مثل هر لباسی تغییر خواهند کرد. اما تو همان هستی و سال های تو پایانی نخواهد داشت.»
13خدا به کدام یک از فرشتگان خود هرگز گفته است: «به دست راست من بنشین، تا دشمنانت را پای انداز تو گردانم؟»
14پس فرشتگان چه هستند؟ همۀ آن ها ارواحی هستند که خدا را خدمت می کنند و فرستاده می شوند تا وارثان نجات را یاری نمایند.