9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 Et Joseph commanda à son maître d'hôtel, en disant : Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu'ils en pourront porter, et remets l'argent de chacun à l'ouverture de son sac.
2Et mets ma coupe, la coupe d'argent à l'ouverture du sac du plus petit avec l'argent de son blé ; et il fit comme Joseph lui avait dit.
3Le matin dès qu'il fut jour, on renvoya ces hommes avec leurs ânes.
4Et lorsqu'ils furent sortis de la ville, avant qu'ils fussent fort loin, Joseph dit à son maître d'hôtel : Va, poursuis ces hommes, et quand tu les auras atteints, dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ?
5N'est-ce pas la coupe dans laquelle mon Seigneur boit, et par laquelle très-assurément il devinera ? C'est mal fait à vous d'avoir fait cela.
6Et il les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles.
7Et ils lui répondirent : Pourquoi mon Seigneur parle-t-il ainsi ? A Dieu ne plaise que tes serviteurs aient fait une telle chose !
8Voici, nous t'avons rapporté du pays de Canaan l'argent que nous avions trouvé à l'ouverture de nos sacs, et comment déroberions-nous de l'argent ou de l'or de la maison de ton maître ?
9Que celui de tes serviteurs à qui on trouvera la coupe, meure ; et nous serons aussi esclaves de mon Seigneur.
10Et il leur dit : Qu'il soit fait maintenant selon vos paroles ; qu'il soit ainsi ; que celui à qui on trouvera la coupe me soit esclave, et vous serez innocents.
11Et incontinent chacun posa son sac en terre ; et chacun ouvrit son sac.
12Et il fouilla, en commençant depuis le plus grand, et finissant au plus petit ; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.
13Alors ils déchirèrent leurs vêtements, et chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
14Et Juda vint avec ses frères en la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent devant lui en terre.
15Et Joseph leur dit : Quelle action avez-vous faite ? Ne savez-vous pas qu'un homme tel que moi ne manque pas de deviner ?
16Et Juda lui dit : Que dirons-nous à mon Seigneur ? Comment parlerons-nous ? et comment nous justifierons-nous ? Dieu a trouvé l'iniquité de tes serviteurs ; voici, nous sommes esclaves de mon Seigneur, tant nous, que celui dans la main auquel la coupe a été trouvée.
17Mais il dit : A Dieu ne plaise que je fasse cela ! l'homme en la main duquel la coupe a été trouvée, me sera esclave ; mais vous, remontez en paix vers votre père.
18Alors Juda s'approcha de lui, en disant : Hélas mon Seigneur ! je te prie, que ton serviteur dise un mot, et que mon Seigneur l'écoute, et que ta colère ne s'enflamme point contre ton serviteur ; car tu es comme Pharaon.
19Mon Seigneur interrogea ses serviteurs, en disant : Avez-vous père, ou frère ?
20Et nous répondîmes à mon Seigneur : Nous avons notre père qui est âgé, et un enfant qui lui est né en sa vieillesse, et qui est le plus petit d'entre nous ; son frère est mort, et celui-ci est resté seul de sa mère ; et son père l'aime.
21Or tu as dit à tes serviteurs : Faites-le descendre vers moi, et je le verrai.
22Et nous dîmes à mon Seigneur : Cet enfant ne peut laisser son père ; car s'il le laisse, son père mourra.
23Alors tu dis à tes serviteurs : Si votre petit frère ne descend avec vous, vous ne verrez plus ma face.
24Or il est arrivé qu'étant de retour vers ton serviteur mon père, nous lui rapportâmes les paroles de mon Seigneur.
25Depuis, notre père nous dit : Retournez, et nous achetez un peu de vivres.
26Et nous lui dîmes : Nous ne pouvons y descendre ; mais si notre petit frère est avec nous, nous y descendrons, car nous ne saurions voir la face de cet homme, si notre jeune frère n'est avec nous.
27Et ton serviteur mon père nous répondit : Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils,
28Dont l'un s'en est allé d'avec moi, et j'ai dit : Certainement il a été déchiré ; et je ne l'ai point vu depuis.
29Et si vous emmenez aussi celui-ci et que quelque accident mortel lui arrive, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur au sépulcre.
30Maintenant donc quand je serai venu vers ton serviteur mon père, si l'enfant, dont l'âme est liée étroitement avec la sienne, n'est point avec nous,
31Il arrivera qu'aussitôt qu'il aura vu que l'enfant ne sera point avec nous, il mourra ; ainsi tes serviteurs feront descendre avec douleur les cheveux blancs de ton serviteur notre père au sépulcre.
32De plus, ton serviteur a répondu de l'enfant pour l'emmener d'auprès de mon père, en disant : Si je ne te le ramène, je serai toute ma vie sujet à la peine envers mon père.
33Ainsi maintenant, je te prie, que ton serviteur soit esclave de mon Seigneur au lieu de l'enfant, et qu'il remonte avec ses frères.
34Car comment remonterai-je vers mon père, si l'enfant n'est avec moi ? Que je ne voie point l'affliction qu'en aurait mon père !