9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait comme juste.
2Alors s'enflamma de colère Élihu, fils de Barakeel de Buz, de la famille de Ram. Sa colère s'enflamma contre Job, parce qu'il se disait juste devant Dieu.
3Et sa colère s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.
4Comme ils étaient plus âgés que lui, Élihu avait attendu jusqu'à ce moment pour parler à Job.
5Mais, voyant qu'il n'y avait plus de réponse dans la bouche de ces trois hommes, Élihu s'enflamma de colère.
6Et Élihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit: Je suis jeune, et vous êtes des vieillards; C'est pourquoi j'ai craint, j'ai redouté De vous faire connaître mon sentiment.
7Je disais en moi-même: Les jours parleront, Le grand nombre des années enseignera la sagesse.
8Mais en réalité, dans l'homme, c'est l'esprit, Le souffle du Tout-Puissant, qui donne l'intelligence;
9Ce n'est pas l'âge qui procure la sagesse, Ce n'est pas la vieillesse qui rend capable de juger.
10Voilà pourquoi je dis: Écoute! Moi aussi, j'exposerai ma pensée.
11J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
12Je vous ai donné toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l'a convaincu, Aucun n'a réfuté ses paroles.
13Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme!
14Il ne s'est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.
15Ils ont peur, ils ne répondent plus! Ils ont la parole coupée!
16J'ai attendu qu'ils eussent fini leurs discours, Qu'ils s'arrêtassent et ne sussent que répliquer.
17À mon tour, je veux répondre aussi, Je veux dire aussi ce que je pense.
18Car je suis plein de paroles, L'esprit me presse au dedans de moi;
19Mon intérieur est comme un vin qui n'a pas d'issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.
20Je parlerai pour respirer à l'aise, J'ouvrirai mes lèvres et je répondrai.
21Je n'aurai point égard à l'apparence, Et je ne flatterai personne;
22Car je ne sais pas flatter: Mon créateur m'enlèverait bien vite.