9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
2L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
3Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
4Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
5Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.
6Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
7Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
8Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
9Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.
10Ô Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
11Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
12La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, À cause de tes jugements.
13Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
14Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
15Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.