9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 Moïse donc assembla toute la congrégation des enfants d'Israël, et leur dit : ce sont ici les choses que l'Eternel a commandé de faire.
2On travaillera six jours, mais le septième jour il y aura sainteté pour vous ; car c'est le Sabbat du repos consacré à l'Eternel ; quiconque travaillera en ce jour-là, sera puni de mort.
3Vous n'allumerez point de feu dans aucune de vos demeures le jour du repos.
4Puis Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit : C'est ici ce que l'Eternel vous a commandé, en disant :
5Prenez des choses qui sont chez vous, une offrande pour l'Eternel ; quiconque sera de bonne volonté, apportera cette offrande pour l'Eternel, savoir de l'or, de l'argent, et de l'airain,
6De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, et du fin lin, et du poil de chèvres,
7Des peaux de moutons teintes en rouge, et des peaux de taissons, du bois de Sittim,
8De l'huile pour le luminaire, des choses aromatiques pour l'huile de l'onction, et pour le parfum composé de choses aromatiques,
9Des pierres d'Onyx, et des pierres de remplages pour l'Ephod, et pour le Pectoral.
10Et tous les hommes d'esprit d'entre vous viendront, et feront tout ce que l'Eternel a commandé.
11Savoir, Le pavillon, son Tabernacle, et sa couverture, ses anneaux, ses ais, ses barres, ses piliers, et ses soubassements ;
12L'Arche et ses barres, le Propitiatoire, et le voile pour tendre au devant ;
13La Table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition.
14Et le chandelier du luminaire, ses ustensiles, ses lampes, et l'huile du luminaire.
15Et l'autel du parfum et ses barres ; l'huile de l'onction, le parfum des choses aromatiques, et la tapisserie pour tendre à l'entrée, savoir à l'entrée du pavillon.
16L'autel de l'holocauste, sa grille d'airain, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve, et son soubassement.
17Les courtines du parvis, ses piliers, ses soubassements, et la tapisserie pour tendre à la porte du parvis.
18Et les pieux du pavillon, et les pieux du parvis, et leur cordage.
19Les vêtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vêtements d'Aaron Sacrificateur, et les vêtements de ses fils pour exercer la Sacrificature.
20Alors toute l'assemblée des enfants d'Israël sortit de la présence de Moïse.
21Et quiconque fut ému en son coeur, quiconque, dis-je, se sentit porté à la libéralité, apporta 1'offrande de l'Eternel pour l'ouvrage du Tabernacle d'assignation, et pour tout son service, et pour les saints vêtements.
22Et les hommes vinrent avec les femmes ; quiconque fut de coeur volontaire, apporta des boucles, des bagues, des anneaux, des bracelets, et des joyaux d'or, et quiconque offrit quelque offrande d'or à l'Eternel.
23Tout homme aussi chez qui se trouvait de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvres, des peaux de moutons teintes en rouge, et des peaux de taissons, les apporta.
24Tout homme qui avait de quoi faire une offrande d'argent, et d'airain, l'apporta pour l'offrande de l'Eternel ; tout homme aussi chez qui fut trouvé du bois de Sittim pour tout l'ouvrage du service, l'apporta.
25Toute femme adroite, fila de sa main, et apporta ce qu'elle avait filé, de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, et du fin lin.
26Toutes les femmes aussi dont le cœur les porta à travailler de leur industrie, filèrent du poil de chèvre.
27Les principaux aussi de l'assemblée apportèrent des pierres d'Onyx, et des pierres de remplages pour l'Ephod et pour le Pectoral ;
28Et des choses aromatiques, et de l'huile, tant pour le luminaire, que pour l'huile de l'onction, et pour le parfum composé de choses aromatiques.
29Tout homme donc et toute femme que leur coeur incita à la libéralité, pour apporter de quoi faire l'ouvrage que l'Eternel avait commandé par le moyen de Moïse qu'on fît, tous les enfants, dis-je, d'Israël apportèrent volontairement des présents à l'Eternel.
30Alors Moïse dit aux enfants d'Israël : voyez, l'Eternel a appelé par son nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la Tribu de Juda ;
31Et il l'a rempli de l'Esprit de Dieu en sagesse, en intelligence, en science, pour toute sorte d'ouvrages.
32Même afin d'inventer des dessins pour travailler en or, en argent, en airain ;
33Dans la sculpture des pierres précieuses pour les mettre en œuvre ; et dans la menuiserie, pour travailler en tout ouvrage exquis.
34Et il lui a mis aussi au cœur, tant à lui qu'à Aholiab fils d'Ahisamac, de la Tribu de Dan, de l'enseigner ;
35Et il les a remplis d'industrie pour faire toute sorte d'ouvrages d'ouvrier, même d'ouvrier en ouvrage exquis, et en broderie, en pourpre, en écarlate, en cramoisi, et en fin lin, et d'ouvrage de tissure, faisant toute sorte d'ouvrages, et inventant toute sorte de dessins.