9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Long stat bilong taim Jehoiakim, pikinini man bilong Josaia, king bilong Juda, i bosim kingdom, dispela tok i kam long Jeremaia long BIKPELA, i spik,
2BIKPELA i tok olsem long mi, Yu wokim ol samting bilong pasim na ol yok, na putim ol long nek bilong yu.
3Na salim ol long king bilong Idom, na long king bilong Moap, na long king bilong ol lain Amon, na long king bilong Tairas, na long king bilong Saidon, long han bilong ol mausman husat i kam long Jerusalem long Sedekaia, king bilong Jerusalem.
4Na tok strong long ol long tokim ol bikman bilong ol, BIKPELA bilong ol ami, God bilong Isrel, i tok olsem, Yupela bai tok olsem long ol bikman bilong yupela,
5Mi bin wokim dispela graun, man na animal husat i stap antap long graun, long bikpela pawa bilong Mi na long han bilong Mi i op, na Mi bin givim dispela i go long em husat em i luk olsem i fit long ai bilong Mi.
6Na nau Mi bin givim ol dispela hap olgeta i go long han bilong Nebukatnesar, king bilong Babilon, wokboi bilong Mi. Na ol animal bilong ples kunai Mi bin givim long em tu long ol i ken stap aninit long em.
7Na olgeta kantri bai stap aninit long em, na pikinini man bilong em, na pikinini man bilong pikinini man bilong em, inap long taim stret long hap graun bilong em i kam. Na bihain planti ol kantri na ol bikpela king bai kisim bilong ol yet long em.
8Na em bai kamap olsem, long dispela kantri na kingdom husat i no gat laik long stap aninit long dispela Nebukatnesar stret, king bilong Babilon, na husat i no gat laik long putim ol nek bilong ol aninit long yok bilong king bilong Babilon, dispela kantri bai Mi wokim mekim save long en, BIKPELA i tok, wantaim bainat, na wantaim bikpela taim hangre, na wantaim sik nogut, inap long Mi bin kaikai ol olgeta long han bilong em.
9Olsem na yupela i no ken harim long ol profet bilong yupela, o long ol glasman bilong yupela, o long ol man bilong kolim driman bilong yupela, o long ol poisin man bilong yupela, o long ol poisin man bilong yupela, husat i toktok long yupela, i spik, Yupela bai i no inap stap aninit long king bilong Babilon.
10Long wanem, ol i autim wanpela giaman tok profet long yupela, bilong rausim yupela longwe long hap bilong yupela, na long Mi ken ranim yupela i go ausait, na yupela i ken dai olgeta.
11Tasol ol kantri husat i bringim nek bilong ol aninit long yok bilong king bilong Babilon, na stap aninit long em, ol dispela bai Mi larim i stap yet long hap bilong ol yet, BIKPELA i tok. Na ol bai brukim graun, na stap long en.
12¶ Mi toktok tu long Sedekaia, king bilong Juda, bilong bihainim olgeta dispela toktok, i spik, Bringim ol nek bilong yupela aninit long yok bilong king bilong Babilon, na stap aninit long em na ol lain bilong em, na stap laip.
13Bilong wanem yupela laik dai, yu na ol lain bilong yu, long bainat, long bikpela taim hangre, na long sik nogut, olsem BIKPELA i bin toktok birua long olgeta kantri husat i no laik stap aninit long king bilong Babilon?
14Olsem na yupela i no ken harim ol toktok bilong ol profet husat i tokim yupela, i spik, Bai yupela i no ken stap aninit long king bilong Babilon. Long wanem, ol i autim wanpela giaman tok profet long yupela.
15Long wanem, Mi no bin salim ol, BIKPELA i tok, yet ol i autim wanpela giaman tok profet long nem bilong Mi, inap long Mi ken ranim yupela i go ausait, na long yupela i ken dai olgeta, yupela, na ol profet husat i autim tok profet long yupela.
16Na tu Mi toktok long ol pris na long olgeta dispela lain manmeri, i spik, BIKPELA i tok olsem, No ken harim ol toktok bilong ol profet bilong yupela husat i autim tok profet long yupela, i spik, Lukim, klostu nau bai ol i bringim gen ol sospen samting bilong haus bilong BIKPELA i kam long Babilon. Long wanem, ol i autim wanpela giaman tok profet long yupela.
17No ken harim ol. Stap aninit long king bilong Babilon, na stap laip. Olsem wanem na ol i mas mekim dispela biktaun long stap nating?
18Tasol sapos ol i ol profet tru tru, na sapos tok bilong BIKPELA i stap wantaim ol, larim ol nau mekim wok namelman long BIKPELA bilong ol ami, inap long ol sospen dispela samting i stap yet long haus bilong BIKPELA, na long haus bilong king bilong Juda, na long Jerusalem, i no ken go long Babilon.
19Long wanem, BIKPELA bilong ol ami i tok olsem long sait bilong ol bikpela pos, na long sait bilong dispela biksi, na long sait bilong ol as bilong samting, na long sait bilong ol hap i stap yet bilong ol sospen samting, dispela i stap yet long dispela biktaun,
20Dispela Nebukatnesar king bilong Babilon i no kisim taim em i karim i go kalabus Jekonaia, pikinini man bilong Jehoiakim, king bilong Juda i lusim Jerusalem i go long Babilon, na olgeta bikman bilong Juda na Jerusalem.
21Yes, BIKPELA bilong ol ami, God bilong Isrel, i tok olsem long sait bilong ol dispela sospen samting i stap yet long haus bilong BIKPELA, na long haus bilong king bilong Juda na long Jerusalem,
22Ol bai karim ol long Babilon, na long dispela hap bai ol i stap inap long dispela de long Mi kam lukim ol, BIKPELA i tok. Nau bai Mi bringim ol antap, na bringim ol bek long dispela ples.