9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Long namba nain yia bilong Sedekaia king bilong Juda, long namba ten mun, Nebukadresar, king bilong Babilon, na olgeta ami bilong em i kam birua long Jerusalem, na ol i pasim biktaun.
2Na long namba 11 yia bilong Sedekaia, long namba foa mun, long namba nain de bilong mun, biktaun i bruk.
3Na olgeta hetman bilong king bilong Babilon i kam insait, na sindaun long namel stret dua bilong banis, yes, Nergal-sareser, Samgar-nibo, Sarsekim, Rap-saris, Nergal-sareser, Rap-mak, wantaim olgeta lain i stap yet bilong ol hetman bilong king bilong Babilon.
4Na em i kamap olsem, long taim Sedekaia king bilong Juda i lukim ol, na olgeta man bilong bikpela pait, nau ol i ranawe, na go ausait long biktaun long nait, long rot bilong gaden bilong king, klostu long dua bilong banis namel long tupela banis. Na em i go ausait long rot bilong ples stret.
5Tasol ol ami bilong ol lain Kaldia i ran bihainim ol, na kamap long Sedekaia long ples stret bilong Jericho. Na taim ol i bin kisim em, ol i bringim em antap long Nebukadresar, king bilong Babilon, long Ripla long hap bilong Hemat, we em i wokim kot antap long em.
6Nau king bilong Babilon i kilim i dai ol pikinini man bilong Sedekaia long Ripla long ai bilong ol ai bilong em. Na tu king bilong Babilon i kilim i dai olgeta bikman bilong Juda.
7Na moa tu em i aipasim tupela ai bilong Sedekaia, na pasim em wantaim ol sen, bilong karim em i go long Babilon.
8Na ol lain Kaldia i kukim haus bilong king, na ol haus bilong ol manmeri, wantaim paia, na brukim i go daun ol banis bilong Jerusalem.
9Nau Nebusaredan, kepten bilong ol wasman, i karim i go kalabus long Babilon olgeta hap lain i stap yet bilong ol manmeri husat i stap yet long dispela biktaun, na ol husat i lusim ol i go, husat i go long em, wantaim olgeta arapela manmeri husat i stap yet.
10Tasol Nebusaredan, kepten bilong ol wasman, i lusim ol rabisman bilong ol manmeri, husat i no gat wanpela samting, long hap bilong Juda, na givim ol ol gaden wain na ol bikpela gaden long dispela taim stret.
11¶ Nau Nebukadresar, king bilong Babilon, i givim tok long sait bilong Jeremaia long Nebusaredan, kepten bilong ol wasman, i spik,
12Kisim em, na lukautim em gut, na no ken bagarapim em liklik. Tasol mekim long em, yes, olsem em bai tokim yu.
13Olsem na Nebusaredan, kepten bilong ol wasman, i salim tok, na Nebusasban, Rap-saris, na Nergal-sareser, Rap-mak, na olgeta hetman bilong king bilong Babilon,
14Yes, ol i salim tok, na kisim Jeremaia ausait long ples op bilong kalabus, na putim em long han bilong Gedalaia, pikinini man bilong Ahikam, pikinini man bilong Safan, inap long em i ken karim em i go long ples. Olsem na em i stap namel long ol manmeri.
15Nau tok bilong BIKPELA i kam long Jeremaia, taim em i pas yet long ples op bilong kalabus, i spik,
16Go na toktok long man Itiopia Ebet-melek, i spik, BIKPELA bilong ol ami, God bilong Isrel, i tok olsem, Lukim, Mi bai bringim ol toktok bilong Mi antap long dispela biktaun long nogut, na i no bilong gutpela. Na ol tok bilong Mi bai kamap pinis long dispela de long ai bilong yu.
17Tasol Mi bai kisim bek yu long dispela de, BIKPELA i tok. Na Mi bai i no inap givim yu i go long han bilong ol man husat yu pret long ol.
18Long wanem, tru tumas, Mi bai kisim bek yu, na yu bai i no inap pundaun long bainat, tasol laip bilong yu bai stap bilong wanpela prais bilong pait i go long yu. Bilong wanem, yu bin putim bilip bilong yu long Mi, BIKPELA i tok.