9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ King Nebukatnesar, i tok long olgeta manmeri, na ol kantri, na ol tok ples, em ol husat i sindaun i stap insait long olgeta hap bilong dispela graun, Bel isi i kam long yupela planti taims moa.
2Mi ting em i gutpela long mi soim ol mak na ol samting i winim tingting dispela God i antap i bin mekim long mi.
3Tru tumas ol mak bilong Em i bikpela moa! Na tru tumas ol samting bilong Em i winim tingting emstrongpela moa! Kingdom bilong Em, em i wanpela kingdom i stap oltaim oltaim, na pasin bilong Em i stap bosman i stap long taim bilong ol papa na i go long taim bilong ol pikinini.
4¶ Mi Nebukatnesar i bin malolo long haus bilong mi, na mi stap gutpela insait long nambawan bikhaus bilong king na em i bilong mi.
5Mi lukim wanpela driman na dispela i pretim mi, na ol tingting mi tingim long bet bilong mi na ol samting olsem driman bilong het bilong mi i bin pretim mi.
6Olsem na mi wokim wanpela lo long bringim olgeta saveman bilong Babilon i kam long pes bilong mi, long ol i ken kliaim mi long as tingting bilong dispela driman.
7Long dispela taim ol man bilong wokim posin, na ol posin man bilong bihainim ol sta, na ol lain Kaldia, na ol glasman i kam insait. Na mi bin tokim dispela driman long pes bilong ol, tasol ol i no soim mi as tingting bilong em.
8Tasol long pinis bilong ol dispela samting Danyel i kam long pes bilong mi. Nem bilong em Beltesasar, long bihainim nem bilong god bilong mi. Na insait long em i stap dispela spirit bilong ol god i holi, na long pes bilong em mi bin tokim em long dispela driman, na mi tok,
9O Beltesasar, bikman bilong ol man bilong wokim posin, yu mas kliaim mi long ol samting olsem driman bilong dispela driman bilong mi, mi bin lukim, na as tingting bilong em, long wanem mi save dispela spirit bilong ol god i holi i stap insait long yu, na i no gat wanpela hait samting i paulim yu.
10Ol samting olsem driman bilong het bilong mi insait long bet bilong mi i bin olsem, Mi bin lukluk, na harim, wanpela diwai i stap namel long dispela graun na longpela bilong em i antap tru.
11Dispela diwai i kamap bikpela moa, na em i stap strongpela, na longpela bilong em i go kamap long heven, na las hap bilong olgeta hap bilong dispela graun i inap lukluk long em.
12Ol lip bilong em i naispela, na prut bilong em i planti, na insait long em kaikai bilong olgeta samting i stap. Ol animal bilong ples op i kisim tewel bilong san aninit long em, na ol pisin bilong heven i save stap long ol bikpela han bilong em, na olgeta samting i gat bodi ol i kaikai long em.
13Mi lukim insait long ol samting olsem driman bilong het bilong mi long bet bilong mi, na harim, wanpela wasman na wanpela i holi i kamdaun long heven.
14Na nek bilong em i krai strong tru, na i tok olsem, Katim dispela diwai, na rausim ol han bilong em, sakim ol lip bilong em i go, na rausim i go long planti hap ol prut bilong em, larim ol animal i ranawe long stap aninit long em, na ol pisin long ol han bilong em.
15Tasol larim as bilong ol rop bilong em i stap yet insait long graun, yes wantaim wanpela samting i raunim em bilong ain na bras, insait long gutpela gras bilong ples op, na larim em i stap wet wantaim ol tuhat bilong heven, na larim hap skel bilong em i stap wantaim ol animal insait long gras bilong graun.
16Larim bel bilong em i senis na i no stap bilong man, na larim wanpela bel bilong animal i go long em. Na larim sevenpela taim i go antap long em.
17Dispela samting em i bilong lo bilong ol wasman, na dispela strongpela tok long tok bilong ol lain i holi. As bilong dispela em long ol samting i gat laip i ken save long God i Antap olgeta, Em i stap bosman insait long kingdom bilong ol man, na Em i givim dispela i go long ol husat Em i laik, na Em i save putim i stap bos antap long dispela ol man i no gat biknem.
18Mi yet king Nebukatnesar i bin lukim dispela driman. Nau yu, O Betlesasar, tokaut long mekim dispela as tingting bilong em i kamap klia, tru tumas olgeta saveman bilong kingdom bilong mi i no inap long kliaim mi long dispela as tingting, tasol yu em inap, long wanem spirit bilong ol god i holi i stap insait long yu.
19¶ Long dispela taim Danyel, nem bilong em i Beltesasar, i kirap nogut i go inap long wanpela aua, na ol tingting bilong em i wok long givim hevi long em. King i spik, na i tok, Beltesasar, yu no ken larim driman o as tingting bilong em i givim hevi long yu. Beltesasar i bekim na spik, Bikman bilong mi, dispela driman i mas i go long ol lain i no laikim tru yu, na dispela as tingting bilong em i bilong ol birua bilong yu.
20Dispela diwai yu lukim em, na em i kamap, na i stap strongpela, na longpela bilong em i kamap inap long heven, na olgeta hap bilong dispela graun em inap lukluk long em,
21Ol lip bilong em i naispela, na prut bilong em i planti moa, na long em i gat kaikai bilong olgeta, na aninit long em ol animal bilong ples op i save stap, na ol pisin bilong heven i save stap antap long ol han bilong em.
22Dispela em i yu, O king, yu bin kamap bikpela man na kamap strongpela. Long wanem biknem bilong yu i kamap bikpela moa, na em i kamap inap long heven, na pasin long yu i stap king bilong ol i go long arere tru bilong dispela graun.
23Na olsem king i bin lukim wanpela wasman na wanpela i holi i kam daun long heven, na i spik, Katim dispela diwai i go daun, na bagarapim em olgeta, tasol larim as bilong dispela diwai i stap yet insait long graun, yes wantaim wanpela samting i raunim em, na i bilong ain na bras. Na dispela bai stap insait long gutpela gras bilong ples op, na larim em i stap wet long tuhat bilong heven, na larim hap skel bilong em i stap wantaim ol animal bilong ples op, i go inap long sevenpela taim i go antap long em.
24Dispela em i as tingting bilong em, O king, na dispela em i lo bilong dispela wanpela i Antap olgeta, na em i kam long bikman bilong mi, em yu king.
25Em i olsem, ol bai rausim yu long ol man, na ples bilong yu bai sindaun i stap wantaim ol animal bilong ples op, na ol bai mekim yu kaikai gras olsem ol bulmakau man, na ol bai wetim yu long tuhat bilong heven, na sevenpela taim bai i kam long yu i go inap long yu i save long dispela wanpela i Antap olgeta, Em i stap bosman insait long kingdom bilong ol man, na Em i givim dispela i go long husat Em i laik givim.
26Na tu olsem ol i mekim strongpela tok long larim as bilong ol rop bilong diwai i stap yet, kingdom bilong yu bai stap yet long yu, bihain long yu save pinis long ol heven i save mekim wok bilong bosim.
27Olsem na, O king, larim tok save bilong mi i orait long yu, na lusim ol sin bilong yu long stretpela pasin, na ol pasin bilong kalapim lo bilong yu long pasin bilong soim sori long ol rabisman, sapos em inap long mekim yu i stap bel isi longpela taim moa liklik.
28¶ Na dispela olgeta samting i kamap long king Nebukatnesar.
29Na long pinis bilong 12-pela mun em i wokabaut i go insait long bikpela haus king bilong kingdom bilong Babilon.
30King i spik, na i tok, Ating dispela i no bikpela Babilon, mi yet i bin wokim em bilong i stap haus bilong dispela kingdom long strong bilong pawa bilong mi, na long givim biknem i go long pasin bilong i stap king bilong mi, a?
31Na taim dispela tok i stap insait long maus bilong king, i gat wanpela nek i kam long heven na i tok, O king Nebukatnesar, dispela tok i go long yu, Dispela kingdom i lusim yu.
32Na ol bai ranim yu i stap longwe long ol man, na ples bilong yu i sindaun i stap bai stap wantaim ol animal bilong ples op. Ol bai mekim yu i kaikai gras olsem bulmakau man, na sevenpela taim bai i kam long yu, i go inap long yu save long dispela wanpela i Antap olgeta, Em i stap bosman long kingdom bilong ol man, na Em i givim dispela long husat Em i laik givim.
33Long dispela aua tasol dispela samting i kamap pinis long Nebukatnesar. Na ol i ranim em i go longwe long ol man, na em i kaikai gras olsem ol bulmakau man, na bodi bilong em i wet long tuhat bilong heven, i go inap long ol gras bilong em i kamap olsem gras bilong taragau, na ol kapa bilong pinga bilong em i olsem ol kapa bilong pinga bilong ol pisin.
34¶ Na long pinis bilong ol dispela de, mi Nebukatnesar i litimapim tupela ai bilong mi i go long heven, na gutpela save bilong mi i bin kam bek long mi, na mi blesim dispela wanpela i Antap olgeta, na mi givim biknem na ona long Em husat i stap laip oltaim oltaim, samting Em i bosim em i samting i stap oltaim oltaim, na kingdom bilong Em i long taim bilong ol papa na i go long ol pikinini.
35Na olgeta manmeri i stap long dispela graun i gat namba i olsem samting nating. Na Em i save mekim ol samting bilong bihainim laik bilong Em insait long ami bilong heven, na tu namel long ol manmeri i stap long dispela graun. Na i no gat wanpela i ken pasim han bilong Em, o i ken tok long Em, Yu mekim wanem?
36Na long dispela taim stret olgeta save i kam bek long mi, na bilong givim glori long kingdom bilong mi, ona bilong mi na amamas i kam bek long mi, na ol kaunsil bilong mi na ol bikman bilong mi i painim mi i stap, na mi kisim strong insait long kingdom bilong mi, na ol i skruim i go long mi ol nambawan pasin bilong i stap king.
37Nau mi Nebukatnesar i givim biknem na litimapim nem na givim ona i go long King bilong heven, olgeta wok bilong Em i tru, na ol pasin bilong Em i stretpela kot. Na ol man i wokabaut insait long hambak pasin Em inap long daunim ol.