9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Darias i amamas long makim 120 hetman, long i stap bosman long dispela kingdom, ol bai i stap long bosim olgeta hap bilong kingdom.
2Na long bosim ol dispela hetman, tripela presiden i stap. Na Danyel em i stap nambawan long ol, inap long ol hetman i ken givim ol ripot i go long ol, na ol samting bilong king i no kisim bagarap.
3Long dispela taim nem bilong Danyel em i winim nem bilong ol presiden na ol hetman, long wanem i gat wanpela nambawan spirit insait long em. Na king i tingting long putim em i stap antap long olgeta hap bilong kantri.
4Olsem na ol presiden na ol hetman i wok long painim sampela rong bilong Danyel long pasin bilong bosim dispela kingdom. Tasol ol i no painim wanpela rong o asua, long wanem em i stap wanpela man yu inap bilip long em, na tu i no gat wanpela rong o asua insait long em.
5Long dispela taim ol dispela man i tok, Bai yumi no inap lukim wanpela asua bilong dispela Danyel, sapos yumi no lukim wanpela asua bilong em long lo bilong God bilong em.
6¶ Long dispela taim ol presiden na ol hetman i bung wantaim na i go long king, na tok olsem long em, King Darias, yu mas stap laip oltaim oltaim.
7Olgeta presiden bilong kingdom, na ol gavman, na ol hetman, na ol kaunsil, na ol kepten, ol i bin stretim tok wantaim bilong wokim wanpela lo bilong king em i bin raitim, na long wokim wanpela strongpela lo, long wanem man bai askim wanpela askim i go long wanpela God o wanpela man i go inap long 30 de,na i no givim askim long yu yet tasol, O king, bai ol man i tromoi dispela man i go insait long haus hul bilong ol laion.
8Nau, O king, yu ken kirapim dispela lo, na raitim nem bilong yu long dispela rait, inap long em i no ken senis, bilong bihainim lo bilong ol Mida na ol Persia, na em i no save senis.
9Olsem na king Darias i raitim nem bilong em long dispela rait na dispela lo.
10Nau taim Danyel em i save pinis king i raitim nem long dispela rait, em i go insait long haus bilong em, na ol windo bilong em i stap op long rum bilong em i lukluk i go long Jerusalem. Na em i brukim skru tripela taim insait long wanpela de, na em i beten, na em i givim tenkyu long pes bilong God bilong em, olsem em i save mekim pastaim.
11¶ Long dispela taim ol dispela man i bung, na lukim Danyel i beten na autim askim long pes bilong God bilong em.
12Olsem na ol i kam klostu, na spik long pes bilong king long dispela lo bilong king olsem, Ating yu no bin raitim nem bilong yu long wanpela lo, inap long olgeta wan wan man husat bai askim wanpela askim long wanpela God o wanpela man insait long 30 de, na ol i no askim long yu tasol, O king, bai ol i tromoi dispela man i go long wanpela haus hul bilong laion, a? King i bekim tok na spik, Dispela samting em i tru, bilong bihainim lo bilong ol Mida na ol Persia, na em i no save senis.
13Long dispela taim ol i bekim tok na spik long pes bilong king, Dispela Danyel, man i bilong ol pikinini bilong ol kalabus lain bilong Juda, em i no save tingim yu, O king, na tu em i no mekim dispela pasin long dispela lo yu bin putim nem bilong yu long en, tasol em i save mekim ol askim bilong em tripela taim long olgeta wan wan de.
14Olsem na king, taim em i harim ol dispela tok, em i bel hevi long em yet, na em i putim bel bilong em i stap long Danyel long kisim bek em. Na em i hatwok i go inap long taim san i go daun long kisim bek em.
15Olsem na ol dispela man i bung long pes bilong king na ol i tok long king, O king, yu mas save, lo bilong ol Mida na ol Persia i olsem, I no gat wanpela lo o wanpela strongpela lo, king i bin raitim dispela, em i ken senis.
16Long dispela taim king i mekim strongpela tok, na ol i bringim Danyel, na ol i tromoi em i go insait long dispela haus hul bilong ol laion. Nau king i spik na tokim Danyel, God bilong yu, yu save bihainim Em olgeta taim, Em yet bai kisim bek yu.
17Na ol i bringim wanpela ston, na slipim em long maus bilong dispela haus hul. Na king i makim dispela long ring bilong em, na ring bilong ol bikman bilong em, inap long dispela samting i no ken senis bilong kotim Danyel.
18¶ Long dispela taim king i go long bikhaus bilong em, na em i stap olgeta taim long dispela nait long pasin bilong tambuim kaikai. Na tu ol i no bringim samting bilong mekim musik long pes bilong em. Na slip i dai bilong em i lusim em.
19Orait, king i kirap long moning taim tru, na em i hariap tru long i go long dispela haus hul bilong ol laion.
20Na taim em i kamap long dispela haus hul, em i singaut strong wantaim wanpela nek i krai sori i go long Danyel. Na king i spik na tok long Danyel, O Danyel, wokboi bilong dispela God i gat laip, God bilong yu, yu save bihainim Em olgeta taim, Em i inap long kisim bek yu long ol laion?
21Long dispela taim Danyel i tok long king, O King, yu mas stap laip oltaim oltaim.
22God bilong mi i bin salim ensel bilong Em, na em i bin pasim ol maus bilong ol laion, bai ol i no ken givim pen long mi. Long wanem, long pes bilong Em dispela pasin i no bin mekim rong i stap insait long mi, na tu long pes bilong yu, O king, mi no bin mekim wanpela rong.
23Long dispela taim king i amamas tru bilong Danyel i stap orait, na em i mekim strongpela tok long ol i mas kisim Danyel i kamaut long dispela haus hul. Olsem na ol i kisim Danyel i kam antap na ausait long dispela haus hul, na ol i no lukim wanpela kain sua i stap long em, long wanem em i bin putim bilip bilong em long God bilong em.
24Na king i mekim strongpela tok, na ol i bringim ol dispela man husat i bin sutim tok long Danyel, na ol i tromoi ol dispela man i go insait long dispela haus hul bilong ol laion, ol dispela man wantaim ol pikinini bilong ol, na ol meri bilong ol, na ol dispela laion i winim ol, na brukim olgeta bun bilong ol long planti hap pastaim long ol i kamap long as bilong dispela haus hul.
25¶ Long dispela taim king Darias i rait i go long olgeta manmeri, na ol kantri, na ol tok ples, em ol husat i save stap long olgeta hap bilong dispela graun, Bel isi mas i kamap planti moa long yupela.
26Mi wokim wanpela lo i olsem, insait long olgeta wan wan hap bilong kingdom bilong mi ol man i mas guria na pret long pes bilong God bilong Danyel. Long wanem Em i God i gat laip, na Em i sanap strong oltaim oltaim, na kingdom bilong Em, em i dispela kingdom i no inap bagarap, na hap bilong Em long bosim bai stap yet inap long pinis.
27Em i save givim rot long ranawe long trabel na Em i save kisim bek man, na Em i save wokim ol mak na ol samting i winim tingting insait long heven na long dispela graun, Em i bin kisim bek Danyel long pawa bilong ol laion.
28Olsem na dispela Danyel i bin kamap gutpela insait long taim Darias i bosim kingdom, na insait long taim Sairas dispela man bilong Persia i bosim kingdom.