9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Na moa tu, ol brata, mi no gat laik long yupela i ken stap ol man i no klia, olsem long olgeta tumbuna papa bilong yumi i stap aninit long dispela klaut, na olgeta i bin wokabaut namel long biksi.
2Na olgeta i kisim baptais long Moses insait long klaut na insait long biksi.
3Na olgeta i bin kaikai dispela wankain kaikai bilong spirit sait.
4Na olgeta i bin dringim dispela wankain dring bilong spirit sait. Long wanem, ol i dring long dispela Ston bilong spirit sait husat i bihainim ol. Na dispela Ston em Kraist.
5Tasol wantaim planti bilong ol God i no amamas gut. Long wanem, ol i bagarap long ples i no gat man.
6¶ Nau ol dispela samting em i ol piksa bilong helpim yumi, long dispela as, long yumi no ken aigris i bihainim ol samting nogut, olsem ol tu i bin aigris.
7Na tu yupela i no ken stap ol man bilong lotuim piksa bilong god giaman, olsem sampela bilong ol, olsem rait i stap pinis, Ol manmeri i sindaun long kaikai na dring, na kirap long pilai.
8Na tu yumi no ken mekim pamuk pasin, olsem sampela bilong ol i mekim, na long wanpela de 23,000 i pundaun.
9Na tu yumi no ken traim Kraist, olsem sampela bilong ol tu i traim em, na ol snek i bagarapim ol olgeta.
10Na tu yupela i no ken tok baksait, olsem sampela bilong ol tu i tok baksait, na man bilong bagarapim ol olgeta i bagarapim ol olgeta.
11Nau olgeta dispela samting i kamap long ol bilong givim ol piksa. Na ol i raitim ol bilong givim strongpela skul long yumi, antap long husat ol pinis bilong dispela graun i kam.
12Olsem na larim em was gut husat i ting em i sanap, nogut em i pundaun.
13I no gat wanpela traim i bin kisim yupela we em i no kain samting bilong olgeta man tasol. Tasol God em i man yu inap bilip long em, husat bai i no inap larim yupela kisim traim i antap moa long samting yupela i inap long en. Tasol wantaim traim tu em bai wokim wanpela rot long ranawe, inap long yupela i ken stap inap long karim dispela.
14Olsem na, ol man i stap klostu tru long bel bilong mi, ranawe long pasin bilong lotuim ol piksa bilong god giaman.
15¶ Mi toktok olsem mi toktok long ol saveman. Yupela i mas jasim wanem samting mi tok.
16Dispela kap bilong blesing yumi blesim, ating i yes long em i poroman pasin bilong blut bilong Kraist? Dispela bret yumi brukim, ating i yes long em i poroman pasin bilong bodi bilong Kraist?
17Long wanem, taim yumi stap planti, yumi stap wanpela bret, na wanpela bodi. Long wanem, yumi olgeta i kisim hap bilong dispela wanpela bret.
18Lukim Israel long sait bilong bodi. Ating i yes long ol husat i kaikai bilong ol sakrifais i kisim hap bilong alta?
19Nau mi tok wanem? Long piksa bilong god giaman em i wanpela samting, o long dispela samting ol i ofaim long sakrifais long ol piksa bilong god giaman em i wanpela samting?
20Tasol mi tok, long ol dispela samting ol man i no Ju i sakrifaisim, ol i sakrifaisim i go long ol spirit nogut, na i no long God. Na mi no gat laik long yupela i ken gat poroman pasin wantaim ol spirit nogut.
21Yupela i no inap dringim kap bilong Bikpela, na kap bilong ol spirit nogut. Yupela i no inap kisim hap bilong tebol bilong Bikpela, na tebol bilong ol spirit nogut.
22Ating yumi skrapim bel bilong Bikpela long pasin jeles? Ating yumi strong moa long em?
23¶ Olgeta samting i orait long mi aninit long lo, tasol olgeta samting i no gutpela bilong helpim. Olgeta samting i orait long mi aninit long lo, tasol olgeta samting i no strongim bilip.
24Man i no ken painim samting bilong em yet, tasol olgeta wan wan man samting bilong helpim gut narapela.
25Wanem samting ol i salim long abus maket, kaikai dispela, na long tingim mausbel, no ken askim ol askim.
26Long wanem, dispela graun i bilong Bikpela, na olgeta samting i pulap tru long en.
27Sapos wanpela bilong ol husat i no bilip i askim yupela long go long wanpela bikpela kaikai, na yupela i gat laik long go, wanem samting ol i putim long ai bilong yupela, kaikai, na long tingim mausbel, no ken askim ol askim.
28Tasol sapos wanpela man i tokim yupela, Ol i ofaim dispela long sakrifais i go long ol piksa bilong god giaman, yu no ken kaikai, long tingim dispela man husat i soim yu dispela, na long tingim mausbel. Long wanem, dispela graun i bilong Bikpela, na olgeta samting i pulap tru long en.
29Mausbel, mi tok, i no bilong yu yet, tasol bilong dispela arapela. Long wanem, bilong wanem mausbel bilong narapela man i ken jasim pasin bilong stap fri bilong mi?
30Long wanem, sapos mi, long marimari, i stap man bilong kisim hap, bilong wanem ol i toktok nogut long sait bilong mi long dispela samting mi givim tok tenkyu long en?
31Olsem na, sapos yupela i kaikai, o dring, o wanem samting yupela i mekim, mekim olgeta long givim glori long God.
32No ken bagarapim wanpela bel, bilong ol Ju, o bilong ol man i no Ju, o bilong sios bilong God.
33Yes, olsem mi amamasim bel bilong olgeta man long olgeta samting, taim mi no painim helpim bilong mi yet, tasol helpim bilong planti, inap long God i ken kisim bek ol.