9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Na bokis kontrak bilong BIKPELA i stap long kantri bilong ol Filistin sevenpela mun.
2Na ol Filistin i singautim ol pris na ol glasman, i spik, Mipela bai mekim wanem long bokis kontrak bilong BIKPELA? Tokim mipela long mipela bai salim em i go long ples bilong em wantaim wanem samting.
3Na ol i tok, Sapos yupela salim i go bokis kontrak bilong God bilong Isrel, yupela i no ken salim dispela emti. Tasol, long bihainim wanem rot, givim bek long Em wanpela ofa bilong sakim lo. Nau ol bodi bilong yupela bai orait gen, na em bai stap klia long yupela bilong wanem han bilong Em i no lusim yupela.
4Nau ol i tok, Dispela ofa bilong sakim lo mipela bai givim bek long Em bai wanem samting? Ol i bekim tok, Faipela emrot gol, na faipela rat gol, bilong bihainim namba bilong ol bikman bilong ol Filistin. Long wanem, wanpela sik nogut i stap antap long yupela olgeta, na antap long ol bikman bilong yupela.
5Olsem na yupela bai wokim piksa bilong ol emrot bilong yupela, na ol piksa bilong ol rat bilong yupela, dispela i bagarapim dispela hap. Na yupela bai givim glori long God bilong Isrel. Sapos i gat sans long Em bai rausim han bilong Em liklik i lusim yupela, na i lusim ol god bilong yupela, na i lusim dispela hap bilong yupela.
6Olsem wanem na nau yupela i strongim ol bel bilong yupela, olsem ol lain Isip na Fero i strongim ol bel bilong ol? Taim Em i bin mekim wok i winim tingting namel long ol, ating i yes long ol i larim ol manmeri i go, na ol i lusim ol?
7Olsem na nau wokim wanpela nupela karis, na kisim tupela susu bulmakau meri, antap long husat ol i no bin putim yok, na pasim tupela bulmakau meri long karis, na bringim ol pikinini bilong ol i lusim ol i kam bek long ples.
8Na kisim bokis kontrak bilong BIKPELA, na slipim dispela antap long karis. Na putim ol bilas i dia tru bilong gol, dispela yupela i givim bek long Em bilong wanpela ofa bilong sakim lo, insait long wanpela liklik bokis i slip klostu long en. Na salim dispela i go, inap long em i ken go.
9Na lukluk, sapos em i go antap long rot bilong hap arere bilong em yet long Bet-semes, orait Em i bin mekim dispela bikpela samting nogut long yumi. Tasol sapos nogat, orait yumi bai save long dispela em i no han bilong Em i paitim yumi, em i sans long dispela i kamap long yumi.
10¶ Na ol man i mekim olsem. Na ol i kisim tupela susu bulmakau meri, na pasim tupela long karis, na pasim tupela pikinini bilong ol bek long ples.
11Na ol i slipim bokis kontrak bilong BIKPELA antap long karis, na liklik bokis wantaim ol rat gol, na ol piksa bilong ol emrot bilong ol.
12Na tupela bulmakau meri i bihainim rot stret i go long rot bilong Bet-semes, na bihainim bikrot, na krai strong taim ol i go, na ol i no tanim long sait liklik long han sut o long han kais. Na ol bikman bilong ol Filistin i go bihainim ol inap long hap arere bilong Bet-semes.
13Na ol bilong Bet-semes i wok long kamautim wit bilong ol long ples daun. Na ol i apim ol ai bilong ol, na lukim bokis kontrak, na wokim amamas tru long lukim dispela.
14Na karis i kam long bikpela gaden bilong Josua, man Bet-semes, na sanap long dispela hap, we wanpela bikpela ston i stap. Na ol i brukim diwai bilong karis, na ofaim tupela bulmakau meri long ofa i kuk olgeta i go long BIKPELA.
15Na ol lain Livai i kisim bokis kontrak bilong BIKPELA i kam daun, na liklik bokis i stap wantaim dispela, we ol bilas i dia tru bilong gol i stap, na putim ol antap long dispela bikpela ston. Na ol man bilong Bet-semes i ofaim ol ofa i kuk olgeta na ofaim ol sakrifais i go long BIKPELA long dispela de stret.
16Na taim dispela faipela bikman bilong ol Filistin i bin lukim dispela, ol i go bek long Ekron long dispela de stret.
17Na ol dispela em ol dispela emrot gol ol Filistin i givim bek long BIKPELA bilong wanpela ofa bilong sakim lo, bilong Asdot wanpela, bilong Gasa wanpela, bilong Askelon wanpela, bilong Gat wanpela, bilong Ekron wanpela.
18Na ol rat gol, bilong bihainim namba bilong olgeta biktaun bilong ol Filistin i bilong dispela faipela bikman, ol biktaun i gat banis, na ol hap bilong ol vilis wantaim, yes, i go inap long dispela bikpela ston bilong Ebel, we ol i slipim bokis kontrak bilong BIKPELA antap long en. Dispela ston i stap yet inap long tude long bikpela gaden bilong Josua, man Bet-semes.
19¶ Na Em i paitim ol man bilong Bet-semes, bilong wanem, ol i bin lukluk i go insait long bokis kontrak bilong BIKPELA. Yes, Em i paitim long dispela lain manmeri 50,070 man. Na ol manmeri i krai sori, bilong wanem, BIKPELA i bin paitim planti bilong ol manmeri wantaim wanpela bikpela kilim i dai.
20Na ol man bilong Bet-semes i tok, Husat em inap long sanap long ai bilong dispela holi God BIKPELA? Na Em bai lusim yumi long i go antap long husat?
21Na ol i salim ol mausman long ol man i stap long Kiriat-jerim, i spik, Ol Filistin i bin bringim gen bokis kontrak bilong BIKPELA. Yupela kam daun, na kisim dispela i go antap long yupela.