9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Na las, ol brata, beten long mipela, inap long tok bilong Bikpela i ken ran fri, na kisim glori, yes, olsem em i stap wantaim yupela,
2Na inap long God i ken kisim bek yumi long ol man i nogut na husat yumi i no inap stretim tingting wantaim ol. Long wanem, olgeta man i no gat bilip tru.
3Tasol Bikpela em i man yu inap bilip long em, husat bai strongim yupela, na pasim yupela longwe long pasin nogut.
4Na mipela i gat strongpela bilip long Bikpela long sait bilong yupela, long yupela bai mekim, na gat laik long mekim wantaim, ol dispela samting mipela i tok strong long yupela.
5Na Bikpela i ken stiaim ol bel bilong yupela i go insait long laikim tru bilong God, na i go long pasin bilong sanap strong long traim taim yupela i wetim Kraist.
6¶ Nau mipela i tok strong long yupela, ol brata, long nem bilong Bikpela bilong yumi Jisas Kraist, long yupela i ken surikim yupela yet longwe long olgeta wan wan brata husat i no wokabaut stret, na i no bihainim dispela kastam em i kisim long mipela.
7Long wanem, yupela yet i save long yupela i mas bihainim mipela olsem wanem. Long wanem, mipela i no wokabaut long pasin i no stret namel long yupela.
8Na tu mipela i no bin kaikai nating ol kaikai bilong wanpela man. Tasol mipela i wok wantaim hatwok na hatwok wantaim pen nait na san, inap long mipela i no ken gat dinau long wanpela bilong yupela,
9I no bikos mipela i no gat pawa, tasol long mekim mipela yet wanpela piksa long yupela long yupela i ken bihainim mipela.
10Long wanem, yes, taim mipela i stap wantaim yupela, mipela i givim dispela strongpela tok long yupela, long sapos wanpela man i no gat laik long wok, em i no ken kaikai tu.
11Long wanem, mipela i harim long i gat sampela husat i wokabaut kranki namel long yupela, taim ol i no wok liklik, tasol ol i ol man bilong sutim nus insait long samting bilong arapela.
12Nau ol husat i kain olsem, mipela i tok strong na givim tok bilong strongim bel, long nem bilong Bikpela bilong yumi Jisas Kraist, inap long, wantaim pasin bilong stap isi, ol i ken wok, na kaikai ol kaikai bilong ol yet.
13Tasol yupela, ol brata, no ken stap les tru long mekim gutpela pasin.
14Na sapos wanpela man i no bihainim tok bilong mipela long dispela pas, luksave long dispela man, na no ken poroman wantaim em, inap long em i ken sem.
15Tasol no ken kaunim em olsem wanpela birua, tasol givim strongpela skul long em olsem wanpela brata.
16¶ Nau Bikpela bilong bel isi em yet i ken givim yupela bel isi oltaim long olgeta rot. Bikpela i stap wantaim yupela olgeta.
17Dispela tok gude bilong Pol wantaim han bilong mi yet, dispela em i mak insait long olgeta wan wan pas, olsem tasol mi raitim.