9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 ¶ Pol, wanpela aposel bilong Jisas Kraist long wok bilong tok strong bilong God, Man Bilong Kisim Bek bilong yumi, na Bikpela Jisas Kraist, husat em i hop bilong yumi,
2I go long Timoti, pikinini man bilong mi yet insait long bilip tru. Marimari, sori, na bel isi i kam long God, Papa bilong yumi, na Jisas Kraist, Bikpela bilong yumi.
3Olsem mi bin askim yu plis strong long stap yet long Efesas, taim mi go insait long Masedonia, inap long yu ken givim tok long sampela long ol i no ken skulim ol man long arapela skul,
4Na tu long ol i no ken givim ia long ol giaman stori nating na ol lista bilong lain tumbuna i no gat pinis bilong en, dispela i wokim ol askim, moa long samting bilong strongim bilip i bihainim God, dispela i stap insait long bilip tru, mekim olsem.
5¶ Nau pinis bilong dispela tok strong em i pasin bilong laikim tru i kam ausait long bel i klin, na mausbel i gutpela, na bilip tru i no gat giaman.
6Long dispela sampela, taim ol i abrusim rot liklik, i bin tanim long sait i go long ol tok pait nating,
7Taim ol i gat laik long stap ol tisa bilong lo. Ol i no save tu wanem samting ol i tok, o we ol i tok yes long en.
8Tasol yumi save long lo em i gutpela, sapos wanpela man i yusim dispela long pasin i bihainim lo.
9Taim yumi save dispela, long God i no wokim lo bilong wanpela stretpela man, tasol bilong ol man i no gat lo na ol man bilong sakim tok, bilong ol man i no bihainim God na bilong ol sinman, bilong ol man i no holi na i sting, bilong ol man bilong kilim ol papa na ol man bilong kilim ol mama, bilong ol man bilong kilim man i dai,
10Bilong ol pamuk man, bilong ol husat i mekim ol yet doti wantaim ol man, bilong ol man i stilim ol man, bilong ol giaman man, bilong ol manmeri i giaman long kot, na sapos i gat wanpela arapela samting em i birua long stretpela skul,
11Bilong bihainim gutnius i gat glori bilong dispela God i gat blesing, dispela em i putim long han bilong mi long lukautim.
12¶ Na mi tok tenkyu long Kraist Jisas, Bikpela bilong yumi, husat i bin inapim mi, long dispela, em i kaunim mi olsem man yu inap bilip long em, na putim mi insait long wok bilong God,
13Husat bipo i stap man bilong tok bilas, na man bilong givim hevi, na man bilong bagarapim arapela. Tasol mi kisim sori, bilong wanem, mi mekim dispela taim mi no klia, taim mi no gat bilip.
14Na marimari bilong Bikpela bilong yumi em i planti moa yet tru wantaim bilip tru na laikim tru, dispela i stap insait long Kraist Jisas.
15Dispela em i wanpela tok yu inap bilip long en, na em i gat namba inap long yu ken kisim olgeta, long Kraist Jisas i kam long dispela graun long kisim bek ol sinman, bilong husat mi nambawan.
16Tasol long dispela as mi kisim sori, inap long insait long mi pastaim Jisas Kraist i ken soim klia olgeta pasin bilong karim pen longpela taim, bilong wanpela piksa long ol husat i kam bihain long nau i ken bilip long em inap long laip i stap gut oltaim oltaim.
17Nau i go long King bilong oltaim oltaim, husat i no ken dai, husat man i no inap long lukim, dispela wanpela God tasol i gat save tru, ona na glori i stap oltaim oltaim na oltaim. Amen.
18¶ Dispela wok mi putim long han bilong yu, pikinini man Timoti, bilong bihainim ol dispela tok profet i go paslain long yu, long yu ken, long ol, mekim bikpela pait i wanpela gutpela bikpela pait tru,
19Taim yu holimpas bilip tru, na gutpela mausbel. Dispela sampela, taim ol i rausim tupela i go, long sait bilong bilip tru, i bin mekim i olsem sip i bruk olgeta.
20Bilong husat em Haiminias na Aleksandar, husat mi bin givim i go long Seten, inap long ol i ken lainim long ol i no ken tok bilas.