9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Mi toktok insait long bel bilong mi, Goan nau, mi bai traim yu wantaim pasin bilong wokim pani, olsem na amamas tru long pasin bilong amamasim bel. Na, lukim, dispela tu em i samting nating.
2Mi tok olsem long pasin bilong lap, Em i longlong, na long pasin bilong wokim pani, Em i mekim wanem samting?
3Long bel bilong mi, mi painim rot bilong givim mi yet long wain, tasol yet long mekim bel bilong mi long save long save tru. Na mi painim rot bilong holimpas longlong pasin, inap long taim mi ken luksave long wanem samting em i gutpela bilong ol pikinini man bilong ol man, dispela ol i mas mekim aninit long heven olgeta de bilong laip bilong ol.
4Mi wokim bilong mi ol bikpela wok. Mi wokim bilong mi ol haus. Mi planim bilong mi ol gaden wain.
5Mi wokim bilong mi ol gaden na ol ples bilong diwai i gat kaikai, na mi planim insait long ol olgeta kain diwai i save karim prut.
6Mi wokim bilong mi ol liklik raunwara, bilong givim wara wantaim ol long dispela ples diwai i karim ol diwai.
7Mi kisim bilong mi ol wokboi na ol wokmeri, na ol i karim ol wokboi long haus bilong mi. Na tu mi gat planti kago bilong bikpela na liklik bulmakau samting i antap moa long olgeta husat i stap long Jerusalem bipo long mi.
8Mi bungim bilong mi tu silva na gol, na ol narakain samting i dia tru bilong ol king na bilong ol provins. Mi kisim bilong mi ol man bilong singim song na ol meri bilong singim song, na ol samting bilong amamas bilong ol pikinini man bilong ol man, olsem ol samting bilong wokim musik, na bilong dispela, olgeta kain kain.
9Olsem tasol mi stap bikpela tru, na kamap bikpela moa long olgeta husat i stap long Jerusalem bipo long mi. Na tu save tru bilong mi i stap yet wantaim mi.
10Na wanem samting tupela ai bilong mi i laikim mi no pasim long ol, mi no holim bek bel bilong mi long wanpela amamas tru. Long wanem, bel bilong mi i wokim amamas tru long olgeta hatwok bilong mi. Na dispela em i hap skel bilong mi bilong olgeta hatwok bilong mi.
11Nau mi lukluk long olgeta dispela wok ol han bilong mi i bin wokim, na long dispela hatwok mi bin hatwok long mekim. Na, lukim, olgeta em i samting nating na samting bilong givim hevi long spirit, na i no gat wanpela helpim aninit long san.
12¶ Na mi tanim mi yet bilong lukim save tru, na tingting i longlong, na longlong pasin. Long wanem, man husat i kamap bihain long king i ken mekim wanem samting? Yes, dispela samting ol i bin mekim pinis.
13Nau mi luksave long save tru i winim tru longlong pasin, wankain olsem lait i winim tru tudak.
14Tupela ai bilong saveman i stap long het bilong em, tasol krankiman i wokabaut long tudak. Na mi mi yet i kisim save tu long wanpela kain samting i kamap long olgeta bilong ol.
15Nau mi toktok insait long bel bilong mi, Olsem samting i kamap long krankiman, yes, olsem tasol em i kamap long mi. Na nau bilong wanem na mi gat save tru moa? Nau mi toktok insait long bel bilong mi, long dispela tu i em samting nating.
16Long wanem, i no gat pasin bilong holim tingting long saveman moa long krankiman oltaim oltaim, taim yumi luksave long dispela samting i stap nau long ol de bilong kamap bihain, bai ol man i lusim tingting long olgeta long en. Na saveman i save dai olsem wanem? Em i dai wankain olsem krankiman.
17¶ Olsem na mi hetim laip. Bilong wanem, dispela wok ol i wokim aninit long san em i hevi nogut tru long mi. Long wanem, olgeta em i samting nating na samting bilong givim hevi long spirit.
18Yes, mi hetim olgeta dispela hatwok bilong mi mi bin kisim aninit long san. Bilong wanem, mi mas lusim dispela long man husat bai stap bihain long mi.
19Na husat i ken save long em bai stap wanpela saveman o wanpela krankiman? Yet em bai bosim olgeta hatwok bilong mi we mi bin hatwok insait long en na we mi bin soim olsem mi yet i gat save tru aninit long san insait long en. Dispela tu em i samting nating.
20Olsem na mi bin go nabaut bilong mekim bel bilong mi long lusim hop long olgeta dispela hatwok bilong mi mi kisim aninit long san.
21Long wanem, i gat wanpela man husat hatwok bilong em i stap long save tru, na long save, na long stretpela kot tru. Yet long wanpela man husat i no bin hatwok insait long en, em bai lusim dispela bilong hap skel long em. Dispela tu em i samting nating na wanpela bikpela samting nogut.
22Long wanem, man i gat wanem samting long olgeta hatwok bilong em, na long samting bilong givim hevi long bel bilong em, we em i bin hatwok insait long en aninit long san?
23Long wanem, olgeta de bilong em em ol bel hevi, na hatwok wantaim pen bilong em em bel sori. Yes, bel bilong em i no kisim malolo long nait. Dispela tu em i samting nating.
24I no gat wanpela samting i gutpela moa long wanpela man, long em i ken kaikai na dring, na long em i ken mekim tewel bilong em i amamas tru long gutpela samting insait long hatwok bilong em. Dispela tu mi lukim, long dispela i kam long han bilong God.
25Long wanem, husat i ken kaikai, o husat narapela i ken hariap i go long dispela hap, moa long mi?
26Long wanem, God i givim save tru long wanpela man husat i stap gutpela long ai bilong Em, na save, na amamas tru. Tasol long sinman, Em i givim hatwok wantaim pen, bilong bungim na hipim i go antap, inap long Em i ken givim long em husat i gutpela long ai bilong God. Dispela tu em i samting nating na samting bilong givim hevi long spirit.