17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the Lord will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
1¶ Long dispela nait king i no inap long slip, na em i tok strong long bringim ol buk bilong tokaut bilong ol stori. Na ol i ritim ol long ai bilong king.
2Na ol i lukim long rait bilong en, long Mordekai i bin tokaut long tingting bilong Biktana na Teres, tupela bilong ol man bilong king i bosim ol rum, ol wasman bilong dua, husat i painim rot bilong putim han long king Ahasuerus.
3Na king i tok, Wanem ona na bikpela namba yumi bin mekim long Mordekai bilong bekim dispela? Nau ol wokboi bilong king husat i wokim wok long em, i tokim em I no gat wanpela samting yumi bin mekim bilong bekim em.
4¶ Na king i tok, Husat i stap long ples op? Nau Haman i kam pinis insait long ples op ausait bilong haus bilong king, bilong toktok long king long hangamapim Mordekai long dispela ples bilong hangamapim man em i bin redim bilong em.
5Na ol wokboi bilong king i tokim em, Lukim, Haman i sanap long ples op. Na king i tok, Larim em i kam insait.
6Olsem na Haman i kam insait. Na king i tokim em, Yumi bai mekim wanem long man husat king i gat gutpela amamas long givim ona long em? Nau Haman i tingting insait long bel bilong em, King i ken gat gutpela amamas long givim ona long husat moa long mi yet?
7Na Haman i bekim tok long king, Long man husat king i gat gutpela amamas long givim ona,
8Larim ol i bringim ol naispela klos bilong king, dispela king i werim bipo, na dispela hos king i save ran antap long en, na dispela hat king i sindaun antap long het bilong em.
9Na larim ol givim dispela naispela klos na hos long han bilong wanpela nambawan hetman bilong king i gat biknem moa, inap long em i ken putim klos olgeta long man husat king i gat gutpela amamas long givim ona, na bringim em antap long baksait bilong hos namel long ol rot bilong biktaun, na go pas long em na autim toksave, Olsem tasol bai em i kamap long man husat king i gat gutpela amamas long givim ona long em.
10Nau king i tokim Haman, Go hariap, na kisim dispela naispela klos na dispela hos, olsem yu bin tok, na mekim olsem, yes, long Ju Mordekai, husat i save sindaun long dua bilong banis bilong king. No ken larim wanpela samting i fel long olgeta samting yu bin toktok.
11Nau Haman i kisim dispela naispela klos na dispela hos, na putim klos long Mordekai, na bringim em antap long baksait bilong hos i go namel long rot bilong biktaun. Na em i go pas long em na autim toksave, Olsem tasol bai kamap long man husat king i gat gutpela amamas long givim ona long em.
12¶ Na Mordekai i kam gen long dua bilong banis bilong king. Tasol Haman i hariap i go long haus bilong em wantaim bel i soim sori, na taim em i karamapim het bilong em.
13Na Haman i tokim Seres, meri bilong em, na olgeta wantok bilong em long olgeta wan wan samting i bin pundaun long em. Nau ol saveman bilong em na Seres, meri bilong em, i tokim em, Sapos Mordekai i stap bilong tumbuna pikinini bilong ol Ju, long ai bilong husat yu bin stat long pundaun, yu bai i no inap winim em, tasol tru tumas, yu bai pundaun long ai bilong em.
14Na taim ol i toktok yet wantaim em, ol man bilong king bilong bosim ol rum i kam, na wok hariap long bringim Haman i go long dispela bikpela kaikai Esta i bin redim.