17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the Lord will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
1¶ Nau em i kamap olsem long namba tri de, long Esta i putim naispela klos kwin bilong em, na sanap long ples op insait bilong haus bilong king, i pas klostu long haus bilong king. Na king i sindaun antap long sia king bilong em insait long haus king, i pas klostu long dua bilong banis bilong haus.
2Na em i stap olsem, taim king i lukim kwin Esta i sanap long ples op, long meri i kisim gutpela amamas long ai bilong em. Na king i holim i go long Esta dispela stik king gol i stap long han bilong em. Olsem na Esta i wok long go klostu, na tasim antap bilong stik king.
3Nau king i tokim em, Yu laikim wanem, kwin Esta? Na askim bilong yu em i wanem? Mi bai givim dispela long yu, yes, inap long namba tu hap bilong kingdom.
4Na Esta i bekim tok, Sapos em i luk olsem i gutpela long ai bilong king, larim king na Haman i kam tude i go long dispela naispela bikpela kaikai mi bin redim bilong em.
5Nau king i tok, Mekim Haman long go hariap, inap long em i ken mekim olsem Esta i bin tok. Olsem na king na Haman i kam long dispela naispela bikpela kaikai Esta i bin redim.
6Na king i tokim Esta long dispela naispela bikpela kaikai wain, Strongpela askim bilong yu em i wanem? Na mi bai oraitim dispela long yu. Na askim bilong yu em i wanem? Yes, inap long namba tu hap bilong kingdom, dispela ol man bai mekim.
7Nau Esta i bekim, na tok, Strongpela askim na askim bilong mi em i olsem,
8Sapos mi bin painim pinis gutpela amamas long ai bilong king, na sapos em i amamasim bel bilong king bilong oraitim strongpela askim bilong mi, na bilong wokim askim bilong mi, larim king na Haman i kam long dispela naispela bikpela kaikai mi bai redim bilong ol, na mi bai mekim tumora olsem king i bin toktok.
9¶ Nau Haman i go ausait long dispela de wantaim amamas tru na wantaim bel i amamas. Tasol taim Haman i lukim Mordekai long dua bilong banis bilong king, long em i no sanap, o muv liklik long tingim em, em i pulap long bel nogut i birua long Mordekai.
10Tasol Haman i holim bek em yet. Na taim em i kam long haus, em i salim tok na singautim ol wantok bilong em, na meri bilong em Seres.
11Na Haman i tokim ol long glori bilong ol planti mani samting bilong em, na bilong ol pikinini bilong em i planti tru, na olgeta samting we insait long ol king i bin litimapim em i go antap, na long em i bin mekim em i go antap olsem wanem i winim ol hetman na ol wokboi bilong king.
12Haman i tok moa tu, Yes, kwin Esta i no bin larim wanpela man i kam insait wantaim king i go long dispela naispela bikpela kaikai em i bin redim, mi yet tasol. Na tumora em i singautim mi bilong kam long em tu wantaim king.
13Tasol olgeta dispela i no helpim mi liklik, taim mi lukim yet olsem dispela Ju Mordekai i sindaun long dua bilong banis bilong king.
14Nau Seres, meri bilong em, na olgeta wantok bilong em, i tokim em, Larim ol i wokim wanpela ples bilong hangamapim man i antap olsem 50 kyubit, na tumora yu toktok long king long Mordekai i ken hangamap antap long en. Nau yu go insait wantaim amamas wantaim king i go long dispela naispela bikpela kaikai. Na dispela samting i amamasim bel bilong Haman. Na em i mekim ol long wokim ples bilong hangamapim man.