18 Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.
1¶ Yu save long taim ol wail meme bilong ston i karim? O ating yu inap long luksave long taim ol haind i karim pikinini?
2Ating yu inap long kaunim ol mun ol i inapim? O yu save long taim ol i karim?
3Ol i lindaunim ol yet, ol i karim ol yangpela bilong ol, ol i tromoi i go ol bel hevi bilong ol.
4Ol yangpela bilong ol i luk naispela, ol i go bikpela wantaim wit samting. Ol i go ausait, na ol i no kam bek long ol.
5Husat i bin salim wail donki i go fri ausait? O husat i bin lusim ol baklain bilong holim bilong wail donki,
6Husat haus bilong em Mi bin mekim ples i no gat man, na ol hap bilong em long stap graun i no gat samting?
7Em i tok bilas bilong semim planti manmeri tru bilong biktaun, na tu em i no tingim gut krai bilong man bilong ran antap long donki.
8Hap bilong ol maunten em i ples gras bilong em, na em i painim tru i bihainim olgeta wan wan samting i grinpela.
9Ating wail abus i gat wanpela kom bai i gat laik long wokim wok wokboi bilong yu, o stap klostu long haus animal bilong yu?
10Ating yu ken pasim wail abus i gat wanpela kom wantaim baklain bilong holim bilong em long ples bilong digim gaden? O ating em bai brukbrukim ol hap graun bilong gaden long ol ples daun bihain long yu?
11Ating yu bai putim bilip long em, bikos strong bilong em i bikpela? O ating yu bai lusim olgeta hatwok bilong yu long han bilong em?
12Ating yu bai bilipim em, long em bai bringim pikinini kaikai bilong yu long haus, na bungim dispela i go insait long bakstua bilong yu?
13¶ Yu bin givim ol nambawan wing i go long ol pikok, o ol wing na gras i go long ostaris?
14Husat i lusim ol kiau bilong em long graun, na hatim ol liklik long das,
15Na lusim tingting long fut i ken krungutim ol, o long wail animal i ken brukim ol.
16Bel bilong em i olsem ston i birua long ol yangpela bilong em, olsem ol i no bilong em. Hatwok bilong em i samting nating na i no gat pret.
17Bilong wanem, God i bin tekewe save tru long em, na tu Em i no bin givim gutpela save i go long em.
18Wanem taim em i litimapim em yet antap, em i tok bilas bilong semim hos na man bilong ran long em.
19¶ Ating yu bin givim strong long hos? Ating yu bin putim klos long nek bilong em wantaim klaut i pairap?
20Yu inap long mekim em pret olsem wanpela grasop? Glori bilong tupela hul bilong nus bilong em em samting bilong mekim man i pret nogut tru.
21Em i paitim graun long ples daun, na em i wokim amamas tru long strong bilong em. Em i go bilong bungim ol man i gat ol samting bilong pait.
22Em i wokim pani long daunim pasin pret, na em i no pret. Na tu em i no tanim bek na lusim bainat.
23Paus bilong spia i wokim nois pas klostu long em, spia bilong tromoi i lait lait nabaut na plang.
24Em i daunim graun olgeta wantaim strongpela pasin na belhat nogut tru. Na tu em i no bilip long dispela em i nois bilong biugel.
25Em i tok namel long ol biugel, Ha, ha. Na em i smelim pait longwe tru, dispela bikpela pairap bilong ol kepten, na dispela singaut.
26¶ Ating hawk i flai long save tru bilong yu, na stretim tupela wing bilong em i go ausait long hap saut?
27Ating igal i go antap long tok strong bilong yu, na wokim haus pisin bilong em antap?
28Em i stap na stap yet antap long ston, antap long dispela ston antap i bruk, na dispela strongpela ples.
29Long dispela ples em i painim abus, na tupela ai bilong em i lukim longwe tru.
30Ol yangpela bilong em tu i pulim blut wantaim maus. Na we ol lain ol i kilim i dai i stap, long dispela hap em i stap.