9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Ol liklik pikinini bilong mi, ol dispela samting mi raitim i go long yupela, inap long yupela i no ken mekim sin. Na sapos wanpela man i mekim sin, yumi gat wanpela namelman wantaim Papa, stretpela Jisas Kraist.
2Na em i samting bilong kolim belhat bilong God long ol sin bilong yumi. Na i no bilong yumi tasol, tasol tu bilong ol sin bilong ol man bilong dispela graun olgeta.
3¶ Na long dispela yumi save long yumi save long em, sapos yumi holimpas ol tok strong bilong em.
4Em husat i tok, Mi save long em, na em i no holimpas ol tok strong bilong em, em i man bilong giaman, na tok tru i no stap insait long em.
5Tasol husat man i holimpas tok bilong em, tru tumas, laikim tru bilong God i kamap inap tru insait long em. Long dispela yumi save long yumi stap insait long em.
6Em husat i tok em i stap insait long em, em yet tu i mas wokabaut olsem, yes, olsem em i bin wokabaut.
7¶ Ol brata, mi no raitim nupela tok strong long yupela, tasol dispela olpela tok strong yupela i gat long stat. Dispela olpela tok strong em i dispela tok yupela i bin harim long stat.
8Na gen, wanpela nupela tok strong mi raitim long yupela, dispela samting i tru insait long em na insait long yupela. Bilong wanem, tudak i pinis, na lait tru i lait nau.
9Em husat i tok em i stap long lait, na i hetim brata bilong em, i stap long tudak, yes, inap long nau.
10Em husat i laikim tru brata bilong em i stap long lait, na i no gat sans bilong sutim lek insait long em.
11Tasol em husat i hetim brata bilong em i stap long tudak, na em i wokabaut long tudak, na em i no save long em i go we, bikos dispela tudak i bin aipasim tupela ai bilong em.
12¶ Mi raitim long yupela, ol liklik pikinini, bilong wanem, em i lusim ol sin bilong yupela bilong tingim nem bilong em.
13Mi raitim long yupela, ol papa, bilong wanem, yupela i bin save long em husat i stap long stat. Mi raitim long yupela, ol yangpela man, bilong wanem, yupela i bin winim dispela man nogut. Mi raitim long yupela, ol liklik pikinini, bilong wanem, yupela i bin save long Papa.
14Mi bin raitim long yupela, ol papa, bilong wanem, yupela i bin save long em husat i stap long stat. Mi bin raitim long yupela, ol yangpela man, bilong wanem, yupela i stap strong, na tok bilong God i stap insait long yupela, na yupela i bin winim dispela man nogut.
15No ken laikim tru dispela graun, o ol dispela samting i stap long dispela graun. Sapos wanpela man i laikim tru dispela graun, laikim tru bilong Papa i no stap insait long em.
16Long wanem, olgeta samting i stap long dispela graun, aigris bilong bodi, na aigris bilong ol ai, na hambak bilong laip, i no bilong Papa, tasol em i bilong dispela graun.
17Na dispela graun i wok long dai i go, na aigris bilong en. Tasol em husat i mekim laik bilong God i stap oltaim oltaim.
18¶ Ol liklik pikinini, em i dispela las taim. Na olsem yupela i bin harim pinis long giaman kraist bai kam, yes, nau i gat planti giaman kraist. Long dispela rot yumi save long dispela em i dispela las taim.
19Ol i lusim yumi i go ausait, tasol ol i no bilong yumi. Long wanem, sapos ol i bin bilong yumi, i mas tru olgeta long ol i bin stap yet wantaim yumi. Tasol ol i go ausait, inap long ol i ken kamap ples klia long ol i no bilong yumi.
20¶ Tasol yupela i gat wanpela welim i kam long Man Holi, na yupela save long olgeta samting.
21Mi no bin raitim long yupela bikos yupela i no save long tok tru, tasol bikos yupela i save long en, na long i no gat wanpela giaman em i bilong tok tru.
22Husat em i man bilong giaman? Em tasol husat i tok nogat long Jisas em i Kraist. Em i giaman kraist, husat i tok nogat long Papa na Pikinini Man.
23Husat man i tok nogat long Pikinini Man, dispela man stret i no gat Papa. (Tasol) em husat i tok yes long Pikinini Man i gat Papa tu.
24Olsem na larim dispela i stap insait long yupela, dispela yupela i bin harim long stat. Sapos dispela samting yupela i bin harim long stat bai stap yet insait long yupela, yupela tu bai stap yet insait long Pikinini Man, na insait long Papa.
25Na dispela em i dispela promis em i bin promisim yumi, yes, laip i stap gut oltaim oltaim.
26Ol dispela samting mi bin raitim long yupela long sait bilong ol husat i grisim yupela.
27Tasol dispela makim yupela i bin kisim long em i stap insait long yupela, na yupela i no gat nid long wanpela man i skulim yupela. Tasol olsem dispela makim stret i skulim yupela long olgeta samting, na em i tru, na em i no giaman, na yes, olsem em i bin skulim yupela, yupela bai stap insait long em.
28¶ Na nau, ol liklik pikinini, stap insait long em. Long, taim em bai kamap ples klia, yumi ken gat strongpela bilip, na yumi i no ken sem long ai bilong em taim em i kam.
29Sapos yupela i save long em i stretpela, yupela i save long olgeta wan wan husat i mekim stretpela pasin i kamap nupela long em.