9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Lukim, yu stap naispela, laikim tru bilong mi, lukim, yu stap naispela, yu gat tupela ai bilong balus namel long ol hap gras bilong yu. Gras bilong yu em i olsem wanpela lain meme, dispela i kamap ples klia long maunten Gileat.
2Ol tit bilong yu i olsem wanpela lain sipsip husat gras bilong ol ol i katim stretpela, husat i kam antap bihain long ol i wasim ol, we olgeta wan wan bilong ol i karim twins, na i no gat wanpela i no karim pikinini namel long ol.
3Tupela lip bilong yu i olsem wanpela skalet tret, na toktok bilong yu em i fit tru. Tupela tempel bilong yu i olsem wanpela hap pomigranet namel long ol hap gras bilong yu.
4Nek bilong yu em i olsem taua Devit i wokim bilong putim ol samting bilong pait, we 1,000 plang bilong han i hangamap antap long en, olgeta i plang bilong ol strongpela man bilong pait.
5Tupela susu bilong yu i olsem tupela yangpela ro husat i twins, husat i kaikai namel long ol lili.
6Inap long tulait i kamap, na ol tewel bilong san i ranawe, mi bai kisim mi yet i go long maunten bilong mur, na long liklik maunten bilong frankinsens.
7Yu stap naispela, laikim tru bilong mi, i no gat wanpela mak nogut i insait long yu.
8¶ Kam wantaim mi i lusim Lebanon, meri bilong mi, wantaim mi i lusim Lebanon. Lukluk i kam long antap bilong Amana, i kam long antap bilong Senir na Hermon, i kam long hul bilong laion, i go long kam maunten bilong ol lepat.
9Yu bin kirapim bel bilong mi nogut tru, susa bilong mi, meri bilong mi, yu bin kirapim bel bilong mi nogut tru wantaim wanpela bilong tupela ai bilong yu, wantaim wanpela sen bilong nek bilong yu.
10Laikim tru bilong yu, susa bilong mi, meri bilongmi, em i naispela moa! Laikim tru bilong yu i gutpela moa hamas long wain! Na smel bilong ol wel i gat marasin bilong yu i gutpela moa long olgeta spais!
11Tupela lip bilong yu, O meri bilong mi, i go daun olsem kom bilong hani. Hani na susu i stap aninit long tang bilong yu. Na smel bilong ol klos bilong yu i olsem smel bilong Lebanon.
12Wanpela gaden i gat banis em susa bilong mi, meri bilong mi, wanpela ai bilong wara i pas, wanpela ai bilong wara i sut ol i pasim.
13Ol samting yu planim bilong yu i wanpela gaden diwai bilong ol pomigranet, wantaim ol gutpela prut, kamfair, wantaim spaiknart,
14Spaiknart na safron, kalamus na sinamin, wantaim olgeta diwai bilong frankinsens, mur na ol alo, wantaim olgeta nambawan spais.
15¶ Ol i wanpela ai bilong wara i sut bilong ol gaden, wanpela hul wara bilong ol wara i gat laip, na ol liklik wara i kam long Lebanon.
16Kirap long slip, O win bilong hap not, na kam, yu saut. Winim win antap long gaden bilong mi, inaplong ol spais bilong en i ken ran i go ausait. Larim man i stap klostu tru long bel bilong mi kam insait long gaden bilong em, na kaikai ol gutpela prut bilong em.