1 Daq the wejDIch DIS vo' the che' vo' Jehoiakim joH vo' Judah ghoSta' Nebuchadnezzar joH vo' Babylon Daq Jerusalem, je qatpu' 'oH.
2 The joH nobta' Jehoiakim joH vo' Judah Daq Daj ghop, tlhej part vo' the Dujmey vo' the tuq vo' joH'a'; je ghaH qengta' chaH Daq the puH vo' Shinar Daq the tuq vo' Daj joH'a': je ghaH qempu' the Dujmey Daq the treasure tuq vo' Daj joH'a'.
3 The joH jatlhta' Daq Ashpenaz the pIn vo' Daj eunuchs, vetlh ghaH should qem Daq Dich vo' the puqpu' vo' Israel, 'ach vo' the tIr royal je vo' the nobles;
4 youths Daq 'Iv ghaHta' ghobe' blemish, 'ach QaQ-favored, je skillful Daq Hoch valtaHghach, je endowed tlhej Sov, je yajtaHghach science, je such as ghajta' ability Daq Qam Daq the joH palace; je vetlh ghaH should ghojmoH chaH the learning je the language vo' the Chaldeans.
5 The joH wIv vaD chaH a daily portion vo' the joH dainties, je vo' the HIq nuq ghaH drank, je vetlh chaH should taH je'moHta' wej DISmey; vetlh Daq its pItlh chaH should Qam qaSpa' the joH.
6 DaH among Dochvammey were, vo' the puqpu' vo' Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, je Azariah.
7 The joHHom vo' the eunuchs nobta' pongmey Daq chaH: Daq Daniel ghaH nobta' the pong vo' Belteshazzar; je Daq Hananiah, vo' Shadrach; je Daq Mishael, vo' Meshach; je Daq Azariah, vo' Abednego.
8 'ach Daniel purposed Daq Daj tIq vetlh ghaH would ghobe' defile himself tlhej the joH dainties, ghobe' tlhej the HIq nuq ghaH drank: vaj ghaH requested vo' the joHHom vo' the eunuchs vetlh ghaH might ghobe' defile himself.
9 DaH joH'a' chenmoHta' Daniel Daq tu' pung je compassion Daq the leghpu' vo' the joHHom vo' the eunuchs.
10 The joHHom vo' the eunuchs ja'ta' Daq Daniel, jIH taHvIp wIj joH the joH, 'Iv ghajtaH wIv lIj Soj je lIj tlhutlh: vaD qatlh should ghaH legh lIj faces worse leghtaH than the youths 'Iv 'oH vo' lIj ghaj age? vaj would SoH endanger wIj nach tlhej the joH.
11 vaj ja'ta' Daniel Daq the steward 'Iv the joHHom vo' the eunuchs ghajta' wIv Dung Daniel, Hananiah, Mishael, je Azariah:
12 Test lIj toy'wI'pu', jIH beg SoH, wa'maH jajmey; je chaw' chaH nob maH vegetables Daq Sop, je bIQ Daq tlhutlh.
13 vaj chaw' maj faces taH nejta' Daq qaSpa' SoH, je the qab vo' the youths 'Iv Sop vo' the joH dainties; je as SoH legh, Da tlhej lIj toy'wI'pu'.
15 Daq the pItlh vo' wa'maH jajmey chaj faces appeared fairer, je chaH were fatter Daq ghab, than Hoch the youths 'Iv ate vo' the joH dainties.
16 vaj the steward tlhapta' DoH chaj dainties, je the HIq vetlh chaH should tlhutlh, je nobta' chaH pulse.
17 DaH as vaD Dochvammey loS youths, joH'a' nobta' chaH Sov je skill Daq Hoch learning je valtaHghach: je Daniel ghajta' yajtaHghach Daq Hoch visions je dreams.
18 Daq the pItlh vo' the jajmey nuq the joH ghajta' wIv vaD bringing chaH Daq, the joHHom vo' the eunuchs qempu' chaH Daq qaSpa' Nebuchadnezzar.
19 The joH talked tlhej chaH; je among chaH Hoch ghaHta' tu'ta' pagh rur Daniel, Hananiah, Mishael, je Azariah: vaj Qampu' chaH qaSpa' the joH.
20 Daq Hoch matter vo' valtaHghach je yajtaHghach, concerning nuq the joH inquired vo' chaH, ghaH tu'ta' chaH wa'maH poHmey better than Hoch the magicians je enchanters 'Iv were Daq Hoch Daj realm.
21 Daniel continued 'ach Daq the wa'Dich DIS vo' joH Cyrus.