9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Long namba 17 yia bilong Peka, pikinini man bilong Remalaia, Ehas, pikinini man bilong Jotam, king bilong Juda, i stat long bosim kingdom.
2Ehas i gat 20 krismas taim em i stat long bosim kingdom, na em i bosim kingdom 16 yia long Jerusalem, na em i no mekim dispela samting i stretpela long ai bilong BIKPELA, God bilong em, olsem Devit, tumbuna papa bilong em.
3Tasol em i wokabaut insait long rot bilong ol king bilong Isrel, yes, na mekim pikinini man bilong em long wokabaut i go namel long paia, bilong bihainim ol sting pasin bilong ol haiden, husat BIKPELA i rausim i go ausait long ai bilong ol pikinini bilong Isrel.
4Na em i sakrifais na kukim insens long ol ples antap, na antap long ol liklik maunten, na aninit long olgeta wan wan grinpela diwai.
5¶ Nau Resin, king bilong Siria, na Peka, pikinini man bilong Remalaia, king bilong Isrel, i kam antap long Jerusalem long bikpela pait. Na ol i pasim Ehas, tasol ol i no inap long winim em olgeta.
6Long dispela taim Resin, king bilong Siria, i kisim bek gen Elat long Siria, na ranim ol Ju i go ausait long Elat. Na ol lain Siria i kam long Elat, na stap long dispela hap inap long tude.
7Olsem na Ehas i salim ol mausman long Tiklat-pileser, king bilong Asiria, i spik, Mi stap wokboi bilong yu na pikinini man bilong yu. Kam antap, na kisim bek mi ausait long han bilong king bilong Siria, na ausait long han bilong king bilong Isrel, husat i kirap long birua long mi.
8Na Ehas i kisim dispela silva na gol ol i lukim insait long haus bilong BIKPELA, na insait long ples bilong samting dia tru bilong haus bilong king, na salim dispela long wanpela presen long king bilong Asiria.
9Na king bilong Asiria i harim long em. Long wanem, king bilong Asiria i go antap long birua long Damaskas, na em i kisim dispela, na em i karim ol manmeri bilong en i go kalabus long Kir, na kilim i dai Resin.
10¶ Na king Ehas i go long Damaskas long bungim Tiklat-pileser, king bilong Asiria, na em i lukim wanpela alta, dispela i stap long Damaskas. Na king Ehas i salim tok long pris Yuraisa long kain lukluk bilong dispela alta, na piksa bilong en, bilong bihainim olgeta wok wokman i wokim long en.
11Na pris Yuraisa i wokim wanpela alta bilong bihainim olgeta samting king Ehas i bin salim long em long Damaskas. Olsem na pris Yuraisa i wokim dispela bilong redi long taim Ehas i kam long Damaskas.
12Na taim king lusim Damaskas i kam pinis, king i lukim alta. Na king i go klostu long alta, na wokim ofa antap long en.
13Na em i kukim olgeta ofa i kuk olgeta bilong em, na ofa bilong kaikai bilong em, na kapsaitim ofa bilong dring bilong em, na tromoi isi isi blut bilong ofa bilong givim bel isi bilong em, antap long alta.
14Na em i bringim tu alta bras, dispela i stap long ai bilong BIKPELA, i kam ausait long pes bilong haus, i kam ausait long namel long alta na haus bilong BIKPELA, na putim dispela long hap not bilong alta.
15Na king Ehas i tok strong long pris Yuraisa, i spik, Antap long dispela bikpela alta, kukim moning ofa i kuk olgeta, na apinun tru ofa bilong kaikai, na sakrifais i kuk olgeta bilong king, na ofa bilong kaikai bilong em, wantaim ofa i kuk olgeta bilong ol manmeri bilong dispela hap, na ofa bilong kaikai bilong ol, na ol ofa bilong dring bilong ol, na tromoi isi isi antap long en olgeta blut bilong dispela ofa i kuk olgeta, na olgeta blut bilong dispela sakrifais. Na dispela alta bras bai stap bilong mi ken mekim askim long en.
16Pris Yuraisa i mekim olsem, bilong bihainim olgeta samting king Ehas i tok strong.
17¶ Na king Ehas i katim i go olgeta ol hap arere bilong ol as bilong alta, na rausim bikpela sospen i lusim ol. Na em i rausim i go daun dispela biksi i lusim ol dispela bulmakau man bras i stap aninit long en, na putim dispela antap long wanpela plua ston bilong ol ston.
18Na dispela ples hait bilong sabat ol i bin wokim long haus, na ples ausait bilong king bilong go insait, em i tanim i lusim haus bilong BIKPELA bilong givim long king bilong Asiria.
19Nau olgeta arapela wok Ehas, dispela em i mekim, ating i yes long ol i raitim ol long buk bilong ol stori bilong ol king bilong Juda?
20Na Ehas i slip wantaim ol tumbuna papa bilong em, na ol i planim em wantaim ol tumbuna papa bilong em long biktaun bilong Devit. Na Hesekaia, pikinini man bilong em, i kisim ples bilong em na bosim kingdom.