17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the Lord will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
19 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
1 chay' ghaH the SuD baS moj dim! chay' ghaH the HochHom pure SuD baS changed! The naghmey vo' the Daq QaD 'oH poured pa' Daq the nach vo' Hoch street.
2 The precious puqloDpu' vo' Zion, comparable Daq fine SuD baS, chay' 'oH chaH esteemed as earthen pitchers, the vum vo' the ghopmey vo' the potter!
3 'ach the jackals draw pa' the breast, chaH nurse chaj Qup ones: The puqbe' vo' wIj ghotpu ghajtaH moj cruel, rur the ostriches Daq the ngem.
4 The jat vo' the sucking puq cleaves Daq the roof vo' Daj nujDu' vaD thirst: The Qup puqpu' tlhob tIr Soj, je ghobe' loD breaks 'oH Daq chaH.
5 chaH 'Iv ta'ta' feed delicately 'oH moB Daq the streets: chaH 'Iv were qempu' Dung Daq Doq embrace dunghills.
6 vaD the He'taHghach vo' the puqbe' vo' wIj ghotpu ghaH greater than the yem vo' Sodom, vetlh ghaHta' lujqu'pu' as Daq a moment, je ghobe' ghopmey were laid Daq Daj.
7 Daj nobles were purer than chuchHommey, chaH were whiter than milk; chaH were latlh ruddy Daq porgh than rubies, chaj polishing ghaHta' as vo' sapphire.
8 chaj visage ghaH blacker than a coal; chaH 'oH ghobe' Sovta' Daq the streets: chaj Dir cleaves Daq chaj HomDu'; 'oH ghaH withered, 'oH ghaH moj rur a stick.
9 chaH 'Iv 'oH HoHta' tlhej the 'etlh 'oH better than chaH 'Iv 'oH HoHta' tlhej hunger; vaD Dochvammey pine DoH, mup vegh, vaD want vo' the fruits vo' the yotlh.
10 The ghopmey vo' the pitiful be'pu' ghaj boiled chaj ghaj puqpu'; chaH were chaj Soj Daq the QIH vo' the puqbe' vo' wIj ghotpu.
11 joH'a' ghajtaH accomplished Daj QeHpu', ghaH ghajtaH poured pa' Daj fierce QeH; ghaH ghajtaH kindled a qul Daq Zion, nuq ghajtaH Soppu' its foundations.
12 The joHpu' vo' the tera' ta'be' Har, ghobe' Hoch the nganpu' vo' the qo', vetlh the jagh je the jagh would 'el Daq the lojmItmey vo' Jerusalem.
13 'oH ghaH because vo' the yemmey vo' Daj leghwI'pu', je the iniquities vo' Daj lalDan vumwI'pu', vetlh ghaj shed the 'Iw vo' the just Daq the midst vo' Daj.
15 mej! chaH SaQta' Daq chaH, Say'Ha'! mej, mej, yImev touch! ghorgh chaH Haw'ta' DoH je wandered, loDpu' ja'ta' among the tuqpu', chaH DIchDaq ghobe' latlh sojourn naDev.
16 The QeH vo' joH'a' ghajtaH scattered chaH; ghaH DichDaq ghobe' latlh regard chaH: chaH ta'be' respect the persons vo' the lalDan vumwI'pu', chaH ta'be' favor the quppu'.
17 maj mInDu' ta' yet fail Daq leghtaH vaD maj lI'be' QaH: Daq maj watching maH ghaj watched vaD a Hatlh vetlh laH ghobe' toD.
18 chaH hunt maj steps, vaj vetlh maH ta'laHbe' jaH Daq maj streets: maj pItlh ghaH Sum, maj jajmey 'oH fulfilled; vaD maj pItlh ghaH ghoS.
19 maj pursuers were swifter than the eagles vo' the sky: chaH chased maH Daq the Hudmey, chaH laid loS vaD maH Daq the ngem.
20 The breath vo' maj nostrils, the ngoHta' vo' joH'a', ghaHta' tlhappu' Daq chaj pits; vo' 'Iv maH ja'ta', bIng Daj QIb maH DIchDaq yIn among the tuqpu'.
21 yItIv je taH Quchqu', puqbe' vo' Edom, vetlh yIn Daq the puH vo' Uz: The HIvje' DIchDaq juS vegh Daq SoH je; SoH DIchDaq taH drunken, je DIchDaq chenmoH SoH'egh naked.