52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
1 An oracle. The mu' vo' joH'a' ghaH Daq the puH vo' Hadrach, je DichDaq leS upon Damascus; vaD the mIn vo' loD je vo' Hoch the tuqpu' vo' Israel ghaH toward joH'a';
2 je Hamath, je, nuq veHmey Daq 'oH; Tyre je Sidon, because chaH 'oH very val.
3 Tyre chenta' herself a stronghold, je heaped Dung baS chIS rur the dust, je fine SuD baS rur the mire vo' the streets.
4 yIlegh, the joH DichDaq dispossess Daj, je ghaH DichDaq mup Daj HoS Daq the biQ'a'; je ghaH DichDaq taH Soppu' tlhej qul.
5 Ashkelon DichDaq legh 'oH, je taHvIp; Gaza je, je DichDaq writhe Daq agony; as DichDaq Ekron, vaD Daj expectation DichDaq taH disappointed; je the joH DichDaq chIlqu' vo' Gaza, je Ashkelon DichDaq ghobe' taH inhabited.
6 Foreigners DichDaq yIn Daq Ashdod, je jIH DichDaq pe' litHa' the pride vo' the Philistines.
7 jIH DichDaq tlhap DoH Daj 'Iw pa' vo' Daj nujDu', je Daj qabqu'boghghachmey vo' joj Daj teeth; je ghaH je DichDaq taH a chuv vaD maj joH'a'; je ghaH DichDaq taH as a chieftain Daq Judah, je Ekron as a Jebusite.
8 jIH DichDaq Dab around wIj tuq Daq the army, vetlh pagh juS vegh joq chegh; je ghobe' oppressor DichDaq juS vegh chaH vay' latlh: vaD DaH jIH ghaj leghpu' tlhej wIj mInDu'.
9 yItIv greatly, puqbe' vo' Zion! jach, puqbe' vo' Jerusalem! yIlegh, lIj joH choltaH Daq SoH! ghaH ghaH QaQtaHghach, je ghajtaH toDtaHghach; lowly, je riding Daq a SarghHom, 'ach Daq a colt, the foal vo' a SarghHom.
10 jIH DichDaq pe' litHa' the chariot vo' Ephraim, je the horse vo' Jerusalem; je the may' bow DichDaq taH pe' litHa'; je ghaH DichDaq jatlh roj Daq the tuqpu': je Daj dominion DichDaq taH vo' biQ'a' Daq biQ'a', je vo' the bIQtIQ Daq the ends vo' the tera'.
11 As vaD SoH je, because vo' the 'Iw vo' lIj lay', jIH ghaj cher free lIj prisoners vo' the pit Daq nuq ghaH ghobe' bIQ.
12 tlhe' Daq the stronghold, SoH prisoners vo' tul! 'ach DaHjaj jIH declare vetlh jIH DichDaq nobHa' double Daq SoH.
13 vaD indeed jIH SIH Judah as a bow vaD jIH. jIH ghaj tebta' the bow tlhej Ephraim; je jIH DichDaq stir Dung lIj puqloDpu', Zion, Daq lIj puqloDpu', Greece, je DichDaq chenmoH SoH rur the 'etlh vo' a HoS loD.
14 joH'a' DichDaq taH leghpu' Dung chaH; je Daj puv DuQwI' DichDaq jaH flash rur lightning; je the joH joH'a' DichDaq blow the trumpet, je DichDaq jaH tlhej whirlwinds vo' the pemHov poS.
15 joH'a' vo' Armies DichDaq defend chaH; je chaH DichDaq Qaw' je overcome tlhej sling naghmey; je chaH DichDaq tlhutlh, je roar as vegh HIq; je chaH DichDaq taH tebta' rur bowls, rur the corners vo' the lalDanta' Daq.
16 joH'a' chaj joH'a' DichDaq toD chaH Daq vetlh jaj as the flock vo' Daj ghotpu; vaD chaH 'oH rur the jewels vo' a crown, qengta' Daq jen Dung Daj puH.
17 vaD chay' Dun ghaH Daj QaQ, je chay' Dun ghaH Daj 'IhtaHghach! Grain DichDaq chenmoH the Qup loDpu' flourish, je chu' HIq the virgins.