9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Na taim Devit i abrusim liklik antap bilong liklik maunten, lukim, Siba, wokboi bilong Mefiboset, i bungim em, wantaim tupela donki i gat sia, na antap long ol 200 hap bret, na 100 bung resen, na 100 bilong ol prut bilong taim bilong biksan, na wanpela skin meme wain.
2Na king i tokim Siba, Yu gat wanem mining long ol dispela samting? Na Siba i tok, Ol donki i bilong hauslain bilong king i ken ran antap long ol. Na bret na prut bilong taim bilong biksan i bilong ol yangpela man bilong kaikai, na wain, long kain man i hap i dai long ples i no gat man i ken dringim.
3Na king i tok, Na pikinini man bilong bikman bilong yu i stap we? Na Siba i tokim king, Lukim, em i stap long Jerusalem. Long wanem, em i tok, Tude bai hauslain bilong Isrel i givim kingdom bilong papa bilong mi i go bek long mi.
4Nau king i tokim Siba, Lukim, olgeta samting i bilong Mefiboset i bilong yu nau. Na Siba i tok, Mi askim yu long daun pasin long mi ken painim marimari long ai bilong yu, bikman bilong mi, O king.
5¶ Na taim king Devit i kam long Bahuram, lukim, long dispela ples wanpela man i bilong ol famili bilong hauslain bilong Sol i kam ausait, husat nem bilong en em Simei, pikinini man bilong Gera. Em i kam ausait, na tok nogut yet taim em i kam.
6Na em i tromoi ol ston long Devit, na long olgeta wokboi bilong king Devit. Na olgeta lain manmeri na olgeta strongpela man i stap long han sut bilong em na long han kais bilong em.
7Na Simei i tok olsem taim em i tok nogut, Kam ausait, kam ausait, yu man bilong kapsaitim blut, na yu man bilong Belial.
8BIKPELA i bin bekim antap long yu olgeta blut bilong hauslain bilong Sol, man husat yu bin kisim ples bilong em na bosim kingdom. Na BIKPELA i bin givim kingdom i go long han bilong Absalom, pikinini man bilong yu. Na, lukim, trabel bilong yu i kisim yu, bilong wanem, yu man bilong kapsaitim blut.
9Nau Abisai, pikinini man bilong Seruaia, i tokim king, Bilong wanem dispela dok i dai pinis i ken toknogutim king, bikman bilong mi? Larim mi go hapsait, mi askim yu plis, na rausim het bilong em.
10Na king i tok, Mi gat wanem wok wantaim yupela, yupela pikinini man bilong Seruaia? Olsem tasol larim em tok nogut, bilong wanem, BIKPELA i bin tokim em, Toknogutim Devit. Husat bai tok nau, Olsem wanem na yu bin mekim olsem?
11Na Devit i tokim Abisai, na olgeta wokboi bilong em, Lukim, pikinini man bilong mi, husat i kam ausait long ol rop bilong bel bilong mi, i painim laip bilong mi. Hamas moa nau ken dispela man Benjamin mekim dispela? Larim em stap, na larim em tok nogut. Long wanem, BIKPELA i bin tokim em long mekim.
12Em i ken stap olsem long BIKPELA bai luksave long hevi bilong mi, na long BIKPELA bai bekim pe long gutpela pasin long mi bilong bekim tok nogut bilong em tude.
13Na taim Devit na ol lain bilong em i go long rot, Simei i wokabaut arere long sait bilong liklik maunten pas klostu long em, na toknogutim em taim em i go, na tromoi ol ston long em, na tromoi das.
14Na king, na olgeta manmeri husat i stap wantaim em, i les tru na kam, na strongim ol yet gen long dispela hap.
15¶ Na Absalom, na olgeta manmeri bilong ol man bilong Isrel, i kam long Jerusalem, na Ahitofel wantaim em.
16Na em i kamap olsem, taim man Arki Husai, pren bilong Devit, i kam long Absalom, long Husai i tokim Absalom, God i mas mekim king i stap laip, God i mas mekim king i stap laip.
17Na Absalom i tokim Husai, Dispela em i gutpela pasin bilong yu i go long pren bilong yu? Bilong wanem yu no go wantaim pren bilong yu?
18Na Husai i tokim Absalom, Nogat. Tasol husat man BIKPELA, na ol dispela lain manmeri, na olgeta man bilong Isrel, i makim, mi bai bilong em, na mi bai stap wantaim em.
19Na gen, mi ken bihainim husat? Ating i yes long mi baiwokim wok wokboi long pes bilong pikinini man bilong em? Olsem mi bin wokim wok wokboi long ai bilong papa bilong yu, olsem tasol bai mi stap long pes bilong yu.
20Nau Absalom i tokim Ahitofel, Givim tok helpim namel long yupela long yumi bai mekim wanem.
21Na Ahitofel i tokim Absalom, Go insait long ol nambatu lain meri bilong papa bilong yu, husat em i bin lusim long hia long lukautim haus. Na olgeta Isrel bai harim long papa bilong yu i ting olsem yu sting olgeta. Nau ol han bilong olgeta husat i stap wantaim yu bai stap strong.
22Olsem tasol ol i opim wanpela haus sel bilong Absalom long antap bilong haus. Na Absalom i go insait long ol nambatu lain meri bilong papa bilong em long ai bilong olgeta Isrel.
23Na tok helpim Ahitofel i givim, dispela tok helpim em i givim long ol dispela de, em i olsem wanpela man i bin askim long maus bilong God. Olgeta tok helpim Ahitofel i givim i stap olsem wantaim Devit na wantaim Absalom.