9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Na i gat wanpela man bilong Belial i stap nating long dispela hap, husat nem bilong en em i Siba, pikinini man bilong Bikri, wanpela man Benjamin. Na em i winim wanpela biugel, na tok, Mipela i no gat hap insait long Devit, na tu mipela i no gat hap long samting papa i givim pikinini insait long pikinini man bilong Jesi. Olgeta wan wan man i go long ol haus sel bilong em, O Isrel.
2Olsem tasol olgeta wan wan man bilong Isrel i go antap long lusim Devit, na bihainim Siba, pikinini man bilong Bikri. Tasol ol man bilong Juda i holimpas strong king bilong bilong ol, long Jordan, yes, i go inap long Jerusalem.
3Na Devit i kam long haus bilong em long Jerusalem. Na king i kisim dispela tenpela meri husat i nambatu lain meri bilong em, husat em i bin lusim long lukautim haus, na putim ol aninit long wasman, na givim kaikai long ol, tasol em i no go long ol. Olsem tasol ol i stap pas inap long de ol i dai pinis, na laip bilong ol i olsem ol meri man bilong ol i dai pinis.
4¶ Nau king i tokim Amasa, Bungim long mi ol man bilong Juda insait long tripela de, na yu kam stap long ai bilong mi hia.
5Olsem tasol Amasa i go long bungim ol man bilong Juda. Tasol em i stap yet longpela taim moa long dispela taim Devit i bin makim long em.
6Na Devit i tokim Abisai, Nau bai Siba, pikinini man bilong Bikri, givim bagarap moa long yumi long Absalom i bin givim. Yu kisim ol wokboi bilong bikman bilong yu, na ran bihainim em, nogut em i go insait long wanpela biktaun i gat banis, na ranawe olgeta long yumi.
7Na ol lain bilong Joap i go ausait bilong bihainim em, na ol lain Keret, na ol lain Pelet, na olgeta strongpela man. Na ol i go ausait long Jerusalem, long ran bihainim Siba, pikinini man bilong Bikri.
8Taim ol i stap long dispela bikpela ston i stap long Gibeon, Amasa i go pas long ol. Na dispela klos bilong Joap em i bin putim i pas nabaut long em, na antap long en wanpela bikpela let wantaim wanpela bainat i pas antap long namel bilong bel bilong em long paus bilong en. Na taim em i go ausait dispela i pundaun.
9Na Joap i tokim Amasa, Brata bilong mi, yu stap orait? Na Joap i holim Amasa long mausgras wantaim han sut bilong em bilong givim kis long em.
10Tasol Amasa i no bisi long dispela bainat i stap long han bilong Joap. Olsem tasol em i paitim em long namba faiv bun bilong banis, na kapsaitim ol rop bilong bel bilong em i go long graun, na em i no paitim em gen. Na em i dai pinis. Olsem tasol Joap na Abisai, brata bilong em, i ran bihainim Siba, pikinini man bilong Bikri.
11Na wanpela bilong ol lain bilong Joap i sanap klostu long em, na tok, Em husat i gat gutpela amamas long Joap, na em husat i stap long sait bilong Devit, larim em go bihainim Joap.
12Na Amasa i tantanim insait long blut long namel bilong bikrot. Na taim dispela man i luksave long olgeta lain i sanap i stap, em i rausim Amasa ausait long bikrot i go long ples kunai, na tromoi wanpela laplap antap long em, taim em luksave long olgeta wan wan husat i kam klostu long em i sanap i stap.
13Taim em i rausim em pinis ausait long bikrot, olgeta lain i go bihainim Joap, long ran bihainim Siba, pikinini man bilong Bikri.
14¶ Na em i go namel long olgeta lain bilong Isrel i go long Ebel, na long Bet-meaka, na olgeta lain Ber. Na ol i bung wantaim, na go bihainim em tu.
15Na ol i kam na pasim em insait long Ebel bilong Bet-meaka, na ol i hipim wanpela liklik maunten i birua long dispela biktaun, na dispela i sanap insait long baret bilong hait. Na olgeta lain husat i stap wantaim Joap i paitim banis, long tromoi dispela i go daun.
16Nau wanpela save meri tru i singaut i kam ausait long biktaun, Harim, harim. Toktok, mi askim yu plis, i go long Joap, Kam klostu long hia, inap long mi ken i toktok wantaim yu.
17Na taim em i kam klostu long em, dispela meri i tok, Ating yu Joap, a? Na em i bekim tok, Mi stap dispela man. Nau meri i tokim em, Harim ol toktok bilong wokmeri bilong yu. Na em i bekim tok, Mi harim.
18Na em i tok, i spik, Ol i save toktok olsem long taim bipo, i spik, Tru tumas, ol bai askim long kisim tok helpim long Ebel. Na olsem tasol ol i save pinisim samting.
19Mi stap wanpela bilong ol husat i gat pasin bel isi na husat yu inap bilip long em long Isrel. Yu painim rot long bagarapim olgeta wanpela biktaun na wanpela mama insait long Isrel. Bilong wanem yu gat laik long daunim olgeta dispela samting papa i givim pikinini bilong BIKPELA?
20Na Joap i bekim na tok, Em i stap longwe, em i stap longwe long mi, long mi ken daunim olgeta o bagarapim olgeta.
21Dispela samting i no stap olsem. Tasol wanpela man bilong maunten Ifraim, nem bilong en em Siba, pikinini man bilong Bikri, i bin litimapim han bilong em i birua long king, yes, i birua long Devit. Givim em wanpela tasol, na mi bai lusim dispela biktaun. Na dispela meri i tokim Joap, Lukim, ol bai tromoi het bilong em long yu i kam hapsait long banis.
22Nau meri i go long olgeta lain manmeri wantaim save tru bilong em. Na ol i katim i go het bilong Siba, pikinini man bilong Bikri, na tromoi dispela i go ausait long Joap. Na em i winim wanpela biugel, na ol i surik bek long dispela biktaun, olgeta wan wan man i go long haus sel bilong em. Na Joap i go bek long Jerusalem long king.
23¶ Nau Joap i bosim olgeta ami bilong Isrel. Na Benea, pikinini man bilong Jehoiada, i bosim ol lain Keret na bosim ol lain Pelet.
24Na Adoram i bosim ol takis mani. Na Jehosafat, pikinini man bilong Ahilud, em i man bilong raitim ol samting.
25Na Seva em i man bilong rait. Na Sedok na Abaiatar em ol pris.
26Na tu man Jair Ira em i wanpela nambawan hetman klostu long Devit.