9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1¶ Na mi lukim taim Pikinini Sipsip i opim wanpela bilong ol dispela samting bilong pasim, na mi harim, samting olsem nois bilong klaut i pairap, wanpela bilong dispela fopela animal i spik, Kam na lukim.
2Na mi lukluk, na lukim, wanpela waitpela hos. Na em husat i sindaun antap long en i gat banara. Na ol i givim wanpela hat king long em. Na em i go ausait long em i ken winim pait olgeta, na long winim pait olgeta.
3¶ Na taim em i bin opim namba tu samting bilong pasim, mi harim namba tu animal i spik, Kam na lukim.
4Na i gat i go ausait narapela hos husat i retpela. Na ol i givim pawa long em husat i sindaun antap long en long tekewe bel isi long dispela graun, na long ol i ken kilim ol yet wan wan. Na ol i givim long em wanpela bikpela bainat.
5Na taim em i bin opim namba tri samting bilong pasim, mi harim namba tri animal i spik, Kam na lukim. Na mi lukim, na harim, wanpela blakpela hos. Na em husat i sindaun antap long en i gat skel i gat tupela sait long han bilong em.
6Na mi harim wanpela nek long namel bilong dispela fopela animal i spik, Wanpela hap skel bilong wit long wanpela peni, na tripela hap skel bilong bali long wanpela peni. Na lukluk gut long yu no bagarapim dispela wel na dispela wain.
7Na taim em i bin opim namba foa samting bilong pasim, mi harim nek bilong namba foa animal i spik, Kam na lukim.
8Na mi lukluk, na lukim, wanpela hos i waitpela liklik. Na nem bilong em husat i sindaun antap long en em Dai, na Hel i kam bihain wantaim em. Na ol i givim pawa long tupela long winim namba foa hap bilong dispela graun, long kilim wantaim bainat, na wantaim hangre, na wantaim dai, na wantaim ol animal bilong dispela graun.
9¶ Na taim em i bin opim namba faiv samting bilong pasim, mi lukim aninit long alta ol tewel bilong ol husat ol i kilim i dai bilong tingim tok bilong God, na bilong tingim dispela testimoni ol i holimpas.
10Na ol i singaut wantaim wanpela bikpela nek, i spik, Inap long wanem taim, O Bikpela, holi na tru, long yu no jasim na bekim pe nogut long blut bilong mipela antap long ol husat i stap long dispela graun?
11Na ol i givim ol waitpela longpela saket long olgeta wan wan bilong ol. Na ol i tokim ol long dispela, long ol i mas malolo yet long liklik taim, inap long ol wanwok bilong ol tu na ol brata bilong ol, husat ol i mas kilim ol olsem ol, i ken kamap pinis.
12Na mi lukim taim em i bin opim namba sikis samting bilong pasim, na, harim, i gat bikpela guria. Na san i kamap blakpela olsem bek laplap bilong gras bilong bodi, na mun i kamap olsem blut.
13Na ol sta bilong heven i pundaun long dispela graun, yes, olsem diwai fik i tromoi nating ol fik bilong en i no kam long taim stret, taim strongpela win i seksekim em.
14Na heven i go olsem pepa ol i tantanim taim ol i tantanim dispela wantaim. Na olgeta wan wan maunten na ailan i muv ausait long ol ples bilong ol.
15Na ol king bilong dispela graun, na ol bikman, na ol maniman, na ol nambawan kepten, na ol strongpela man, na olgeta wan wan wokboi nating, na olgeta wan wan man i stap fri, i haitim ol yet insait long ol hul na insait long ol ston bilong ol maunten.
16Na ol i tokim ol maunten na ol ston, Pundaun antap long mipela, na haitim mipela long pes bilong em husat i sindaun antap long sia king, na long belhat tru bilong Pikinini Sipsip.
17Long wanem, bikpela de bilong belhat tru bilong em i kam pinis. Na husat bai stap inap long sanap?