9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 chaH continued wej DISmey Hutlh veS joj Syria je Israel.
2 'oH qaSta' Daq the wejDIch DIS, vetlh Jehoshaphat the joH vo' Judah ghoSta' bIng Daq the joH vo' Israel.
3 The joH vo' Israel ja'ta' Daq Daj toy'wI'pu', “ SoH Sov vetlh Ramoth Gilead ghaH ours, je maH 'oH vIHHa', je yImev tlhap 'oH pa' vo' the ghop vo' the joH vo' Syria?”
4 ghaH ja'ta' Daq Jehoshaphat, “ DichDaq SoH jaH tlhej jIH Daq may' Daq Ramoth Gilead?” Jehoshaphat ja'ta' Daq the joH vo' Israel, “ jIH 'oH as SoH 'oH, wIj ghotpu as lIj ghotpu, wIj horses as lIj horses.”
5 Jehoshaphat ja'ta' Daq the joH vo' Israel, “Please inquire wa'Dich vaD the mu' vo' joH'a'.”
6 vaj the joH vo' Israel boSta' the leghwI'pu' tay', about loS vatlh loDpu', je ja'ta' Daq chaH, “ DIchDaq jIH jaH Daq Ramoth Gilead Daq may', joq DIchDaq jIH forbear?” chaH ja'ta', “ jaH Dung; vaD the joH DichDaq toD 'oH Daq the ghop vo' the joH.”
7 'ach Jehoshaphat ja'ta', “ 'oHbe' pa' naDev a leghwI'pu' vo' joH'a', vetlh maH may inquire vo' ghaH?”
8 The joH vo' Israel ja'ta' Daq Jehoshaphat, “ pa' ghaH yet wa' loD Sum 'Iv maH may inquire vo' joH'a', Micaiah the puqloD vo' Imlah; 'ach jIH hate ghaH; vaD ghaH ta'taH ghobe' prophesy QaQ concerning jIH, 'ach mIghtaHghach.” Jehoshaphat ja'ta', “ yImev chaw' the joH jatlh vaj.”
9 vaj the joH vo' Israel ja' an officer, je ja'ta', “Quickly tlhap Micaiah the puqloD vo' Imlah.”
10 DaH the joH vo' Israel je Jehoshaphat the joH vo' Judah were sitting each Daq Daj quS'a', arrayed Daq chaj robes, Daq an poSmoH Daq Daq the entrance vo' the lojmIt vo' Samaria; je Hoch the leghwI'pu' were prophesying qaSpa' chaH.
11 Zedekiah the puqloD vo' Chenaanah chenmoHta' ghaH horns vo' iron, je ja'ta', “Thus jatlhtaH joH'a', ‘ tlhej Dochvammey SoH DIchDaq push the Syrians, until chaH 'oH Soppu'.'”
12 Hoch the leghwI'pu' prophesied vaj, ja'ta', “ jaH Dung Daq Ramoth Gilead, je chep; vaD joH'a' DichDaq toD 'oH Daq the ghop vo' the joH.”
13 The messenger 'Iv mejta' Daq ja' Micaiah jatlhta' Daq ghaH, ja'ta', “ legh DaH, the the leghwI'pu' declare QaQ Daq the joH tlhej wa' nujDu'. Please chaw' lIj mu' taH rur the mu' vo' wa' vo' chaH, je jatlh QaQ.”
15 ghorgh ghaH ghajta' ghoS Daq the joH, the joH ja'ta' Daq ghaH, “Micaiah, DIchDaq maH jaH Daq Ramoth Gilead Daq may', joq DIchDaq maH forbear?” ghaH jangta' ghaH, “ jaH Dung je chep; je joH'a' DichDaq toD 'oH Daq the ghop vo' the joH.”
16 The joH ja'ta' Daq ghaH, “ chay' law' poHmey ta' jIH ghaj Daq adjure SoH vetlh SoH jatlh Daq jIH pagh 'ach the vIt Daq the pong vo' joH'a'?”
17 ghaH ja'ta', “ jIH leghta' Hoch Israel scattered Daq the Hudmey, as Suy' vetlh ghaj ghobe' DevwI'. joH'a' ja'ta', ‘ Dochvammey ghaj ghobe' pIn. chaw' chaH each chegh Daq Daj tuq Daq roj.'”
18 The joH vo' Israel ja'ta' Daq Jehoshaphat, “ ta'be' jIH ja' SoH vetlh ghaH would ghobe' prophesy QaQ concerning jIH, 'ach mIghtaHghach?”
19 Micaiah ja'ta', “ vaj Qoy the mu' vo' joH'a'. jIH leghta' joH'a' sitting Daq Daj quS'a', je Hoch the army vo' chal standing Sum ghaH Daq Daj nIH ghop je Daq Daj poS.
20 joH'a' ja'ta', ‘ 'Iv DIchDaq entice Ahab, vetlh ghaH may jaH Dung je pum Daq Ramoth Gilead?' wa' ja'ta' wa' Doch; je another ja'ta' another.
21 A qa' ghoSta' pa' je Qampu' qaSpa' joH'a', je ja'ta', ‘ jIH DichDaq entice ghaH.'
22 joH'a' ja'ta' Daq ghaH, ‘ chay'?' ghaH ja'ta', ‘ jIH DichDaq jaH pa' je DichDaq taH a lying qa' Daq the nujDu' vo' Hoch Daj leghwI'pu'.' ghaH ja'ta', ‘ SoH DichDaq entice ghaH, je DichDaq je prevail. jaH pa' je ta' vaj.'
23 DaH vaj, yIlegh, joH'a' ghajtaH lan a lying qa' Daq the nujDu' vo' Hoch Dochvammey lIj leghwI'pu'; je joH'a' ghajtaH jatlhpu' mIghtaHghach concerning SoH.”
24 vaj Zedekiah the puqloD vo' Chenaanah ghoSta' Sum, je struck Micaiah Daq the cheek, je ja'ta', “ nuq way ta'ta' the qa' vo' joH'a' jaH vo' jIH Daq jatlh Daq SoH?”
26 The joH vo' Israel ja'ta', “ tlhap Micaiah, je carry ghaH DoH Daq Amon the governor vo' the veng, je Daq Joash the joH puqloD.
27 jatlh, ‘Thus jatlhtaH the joH, “ lan vam fellow Daq the prison, je feed ghaH tlhej tIr Soj vo' affliction je tlhej bIQ vo' affliction, until jIH ghoS Daq roj.”'”
29 vaj the joH vo' Israel je Jehoshaphat the joH vo' Judah mejta' Dung Daq Ramoth Gilead.
30 The joH vo' Israel ja'ta' Daq Jehoshaphat, “ jIH DichDaq disguise jIH'egh, je jaH Daq the may'; 'ach SoH lan Daq lIj robes.” The joH vo' Israel disguised himself, je mejta' Daq the may'.
31 DaH the joH vo' Syria ghajta' ra'ta' the wejmaH- cha' HoDpu' vo' Daj Dujmey, ja'ta', Suv ghobe' tlhej mach ghobe' Dun, except neH tlhej the joH vo' Israel.
32 'oH qaSta', ghorgh the HoDpu' vo' the Dujmey leghta' Jehoshaphat, vetlh chaH ja'ta', “ DIch vetlh ghaH the joH vo' Israel!” je chaH tlhe'ta' aside Daq Suv Daq ghaH. Jehoshaphat SaQta' pa'.
33 'oH qaSta', ghorgh the HoDpu' vo' the Dujmey leghta' vetlh 'oH ghaHta' ghobe' the joH vo' Israel, vetlh chaH tlhe'ta' DoH vo' pursuing ghaH.
34 A Dich loD drew Daj bow Daq random, je struck the joH vo' Israel joj the joints vo' the armor. vaj ghaH ja'ta' Daq the driver vo' Daj chariot, “ tlhe' lIj ghop, je carry jIH pa' vo' the may'; vaD jIH 'oH severely wounded.”
35 The may' increased vetlh jaj. The joH ghaHta' propped Dung Daq Daj chariot facing the Syrians, je Heghta' Daq evening. The 'Iw ran pa' vo' the wound Daq the bIng vo' the chariot.
36 A SaQ mejta' throughout the army about the ghoS bIng vo' the pemHov, ja'ta', “ Hoch loD Daq Daj veng, je Hoch loD Daq Daj Hatlh!”
37 vaj the joH Heghta', je ghaHta' qempu' Daq Samaria; je chaH buried the joH Daq Samaria.
38 chaH washed the chariot Sum the pool vo' Samaria; je the dogs licked Dung Daj 'Iw nuqDaq the prostitutes washed themselves; according Daq the mu' vo' joH'a' nuq ghaH jatlhta'.
39 DaH the leS vo' the ta'mey vo' Ahab, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', je the ivory tuq nuq ghaH chenta', je Hoch the vengmey vetlh ghaH chenta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Israel?
41 Jehoshaphat the puqloD vo' Asa taghta' Daq che' Dung Judah Daq the fourth DIS vo' Ahab joH vo' Israel.
42 Jehoshaphat ghaHta' wejmaH- vagh DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' cha'maH- vagh DISmey Daq Jerusalem. Daj mother's pong ghaHta' Azubah the puqbe' vo' Shilhi.
43 ghaH yItta' Daq Hoch the way vo' Asa Daj vav; ghaH ta'be' tlhe' aside vo' 'oH, doing vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a': however the jen Daqmey were ghobe' tlhappu' DoH; the ghotpu vIHHa' sacrificed je meQqu'pu' He' Daq the jen Daqmey.
44 Jehoshaphat chenmoHta' roj tlhej the joH vo' Israel.
45 DaH the leS vo' the ta'mey vo' Jehoshaphat, je Daj might vetlh ghaH showed, je chay' ghaH warred, aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah?
46 The chuv vo' the sodomites, vetlh remained Daq the jajmey vo' Daj vav Asa, ghaH lan DoH pa' vo' the puH.
48 Jehoshaphat chenmoHta' ships vo' Tarshish Daq jaH Daq Ophir vaD SuD baS: 'ach chaH ta'be' jaH; vaD the ships were ghorta' Daq Ezion Geber.
49 vaj Ahaziah the puqloD vo' Ahab ja'ta' Daq Jehoshaphat, “ chaw' wIj toy'wI'pu' jaH tlhej lIj toy'wI'pu' Daq the ships.” 'ach Jehoshaphat would ghobe'.
50 Jehoshaphat Qongta' tlhej Daj vavpu', je ghaHta' buried tlhej Daj vavpu' Daq the veng vo' David Daj vav; Jehoram Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
51 Ahaziah the puqloD vo' Ahab taghta' Daq che' Dung Israel Daq Samaria Daq the seventeenth DIS vo' Jehoshaphat joH vo' Judah, je ghaH che'ta' cha' DISmey Dung Israel.
52 ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', je yItta' Daq the way vo' Daj vav, je Daq the way vo' Daj SoS, je Daq the way vo' Jeroboam the puqloD vo' Nebat, Daq nuq ghaH chenmoHta' Israel Daq yem.
53 ghaH served Baal, je worshiped ghaH, je provoked Daq QeH joH'a', the joH'a' vo' Israel, according Daq Hoch vetlh Daj vav ghajta' ta'pu'.