1 Samuel Heghta'; je Hoch Israel boSta' themselves tay', je lamented ghaH, je buried ghaH Daq Daj tuq Daq Ramah. David Hu', je mejta' bIng Daq the ngem vo' Paran.
2 pa' ghaHta' a loD Daq Maon, 'Iv possessions were Daq Carmel; je the loD ghaHta' very Dun, je ghaH ghajta' wej SaD Suy', je a SaD goats: je ghaH ghaHta' shearing Daj Suy' Daq Carmel.
3 DaH the pong vo' the loD ghaHta' Nabal; je the pong vo' Daj be'nal Abigail; je the be' ghaHta' vo' QaQ yajtaHghach, je vo' a 'IH qab: 'ach the loD ghaHta' churlish je mIghtaHghach Daq Daj ta'mey; je ghaH ghaHta' vo' the tuq vo' Caleb.
4 David Qoyta' Daq the ngem vetlh Nabal ghaHta' shearing Daj Suy'.
5 David ngeHta' wa'maH Qup loDpu', je David ja'ta' Daq the Qup loDpu', “ jaH Dung Daq Carmel, je jaH Daq Nabal, je greet ghaH Daq wIj pong.
6 SoH DIchDaq ja' ghaH, ‘ tIq yIn Daq SoH! roj taH Daq SoH, je roj taH Daq lIj tuq, je roj taH Daq Hoch vetlh SoH ghaj.
7 DaH jIH ghaj Qoyta' vetlh SoH ghaj shearers. lIj shepherds ghaj DaH taH tlhej maH, je maH ta'ta' chaH ghobe' hurt, ghobe' ghaHta' pa' vay' missing Daq chaH, Hoch the qaStaHvIS chaH were Daq Carmel.
8 tlhob lIj Qup loDpu', je chaH DichDaq ja' SoH. vaj, chaw' the Qup loDpu' tu' favor Daq lIj mInDu'; vaD maH ghoS Daq a QaQ jaj. Please nob whatever choltaH Daq lIj ghop, Daq lIj toy'wI'pu', je Daq lIj puqloD David.'”
9 ghorgh David's Qup loDpu' ghoSta', chaH jatlhta' Daq Nabal according Daq Hoch chaH mu'mey Daq the pong vo' David, je mevta'.
11 DIchDaq jIH vaj tlhap wIj tIr Soj, je wIj bIQ, je wIj meat vetlh jIH ghaj HoHta' vaD wIj shearers, je nob 'oH Daq loDpu' 'Iv jIH yImev Sov nuqDaq chaH ghoS vo'?”
12 vaj David's Qup loDpu' tlhe'ta' Daq chaj way, je mejta' DoH, je ghoSta' je ja'ta' ghaH according Daq Hoch Dochvammey mu'mey.
13 David ja'ta' Daq Daj loDpu', “ Hoch loD lan Daq Daj 'etlh!” Hoch loD lan Daq Daj 'etlh. David je lan Daq Daj 'etlh. About loS vatlh loDpu' tlha'ta' David; je cha' vatlh stayed Sum the tep.
14 'ach wa' vo' the Qup loDpu' ja'ta' Abigail, Nabal's be'nal, ja'ta', “ yIlegh, David ngeHta' Duypu' pa' vo' the ngem Daq Greet maj pIn; je ghaH railed Daq chaH.
15 'ach the loDpu' were very QaQ Daq maH, je maH were ghobe' hurt, ghobe' missed maH vay', as tIq as maH mejta' tlhej chaH, ghorgh maH were Daq the fields.
16 chaH were a reD Daq maH both Sum ram je Sum jaj, Hoch the qaStaHvIS maH were tlhej chaH keeping the Suy'.
17 DaH vaj Sov je qel nuq SoH DichDaq ta'; vaD mIghtaHghach ghaH determined Daq maj pIn, je Daq Hoch Daj tuq; vaD ghaH ghaH such a worthless fellow vetlh wa' ta'laHbe' jatlh Daq ghaH.”
18 vaj Abigail hurried je tlhapta' cha' vatlh loaves vo' tIr Soj, cha' balmey vo' HIq, vagh Suy' ready dressed, vagh juvtaH vo' parched grain, wa' vatlh clusters vo' raisins, je cha' vatlh cakes vo' figs, je laid chaH Daq donkeys.
20 'oH ghaHta' vaj, as ghaH rode Daq Daj SarghHom, je ghoSta' bIng Sum the covert vo' the HuD, vetlh yIlegh, David je Daj loDpu' ghoSta' bIng toward Daj; je ghaH met chaH.
21 DaH David ghajta' ja'ta', “ DIch Daq lI'be' ghaj jIH polta' Hoch vetlh vam fellow ghajtaH Daq the ngem, vaj vetlh pagh ghaHta' missed vo' Hoch vetlh pertained Daq ghaH. ghaH ghajtaH cheghta' jIH mIghtaHghach vaD QaQ.
22 joH'a' ta' vaj Daq the jaghpu' vo' David, je latlh je, chugh jIH mej vo' Hoch vetlh belongs Daq ghaH Sum the po wov vaj 'ar as wa' 'Iv urinates Daq a reD. { Note: joq, male. } ”
23 ghorgh Abigail leghta' David, ghaH hurried, je alighted vo' Daj SarghHom, je pumta' qaSpa' David Daq Daj qab, je bowed herself Daq the yav.
24 ghaH pumta' Daq Daj qamDu', je ja'ta', “ Daq jIH, wIj joH, Daq jIH taH the He'taHghach; je please chaw' lIj handmaid jatlh Daq lIj qoghDu'. Qoy the mu'mey vo' lIj handmaid.
33 ghurtaH ghaH lIj discretion, je ghurtaH 'oH SoH, vetlh ghaj polta' jIH vam jaj vo' 'Iw guiltiness, je vo' avenging jIH'egh tlhej wIj ghaj ghop.
34 vaD indeed, as joH'a', the joH'a' vo' Israel, yIn, 'Iv ghajtaH withheld jIH vo' hurting SoH, unless SoH ghajta' hurried je ghoS Daq ghom jIH, DIch pa' wouldn't ghaj taH poS Daq Nabal Sum the po wov vaj 'ar as wa' 'Iv urinates Daq a reD. { Note: joq, male. } ”
35 vaj David Hevta' vo' Daj ghop vetlh nuq ghaH ghajta' qempu' ghaH: je ghaH ja'ta' Daq Daj, “ jaH Dung Daq roj Daq lIj tuq. yIlegh, jIH ghaj listened Daq lIj ghogh, je ghaj granted lIj request.”
36 Abigail ghoSta' Daq Nabal; je yIlegh, ghaH held a 'uQ'a' Daq Daj tuq, rur the 'uQ'a' vo' a joH. Nabal's tIq ghaHta' yItIv within ghaH, vaD ghaH ghaHta' very drunken. vaj ghaH ja'ta' ghaH pagh, less joq latlh, until the po wov.
37 'oH qaSta' Daq the po, ghorgh the HIq ghaHta' ghoSta' pa' vo' Nabal, vetlh Daj be'nal ja'ta' ghaH Dochvammey Dochmey, je Daj tIq Heghta' within ghaH, je ghaH mojta' as a nagh.
39 ghorgh David Qoyta' vetlh Nabal ghaHta' Heghpu', ghaH ja'ta', “ ghurtaH ghaH joH'a', 'Iv ghajtaH pleaded the cause vo' wIj reproach vo' the ghop vo' Nabal, je ghajtaH polta' DoH Daj toy'wI' vo' mIghtaHghach. joH'a' ghajtaH cheghta' the evildoing vo' Nabal Daq Daj ghaj nach.” David ngeHta' je jatlhta' concerning Abigail, Daq tlhap Daj Daq ghaH as be'nal.
40 ghorgh the toy'wI'pu' vo' David ghajta' ghoS Daq Abigail Daq Carmel, chaH jatlhta' Daq Daj, ja'ta', “David ghajtaH ngeHta' maH Daq SoH, Daq tlhap SoH Daq ghaH as be'nal.”
41 ghaH Hu', je bowed herself tlhej Daj qab Daq the tera', je ja'ta', “ yIlegh, lIj handmaid ghaH a toy'wI' Daq Seng the qamDu' vo' the toy'wI'pu' vo' wIj joH.”
42 Abigail hurried, je Hu', je rode Daq a SarghHom, tlhej vagh ladies vo' hers 'Iv tlha'ta' Daj; je ghaH mejta' after the Duypu' vo' David, je mojta' Daj be'nal.
43 David je tlhapta' Ahinoam vo' Jezreel; je chaH both mojta' Daj be'nalpu'.
44 DaH Saul ghajta' nobpu' Michal Daj puqbe', David's be'nal, Daq Palti the puqloD vo' Laish, 'Iv ghaHta' vo' Gallim.