52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
26 'ach ghaH jangta', “ 'oH ghaH ghobe' appropriate Daq tlhap the children's tIr Soj je throw 'oH Daq the dogs.”
27 'ach ghaH ja'ta', “ HIja', joH, 'ach 'ach the dogs Sop the crumbs nuq pum vo' chaj masters' SopDaq.”
28 vaj Jesus jangta' Daj, “ be', Dun ghaH lIj HartaHghach! taH 'oH ta'pu' Daq SoH 'ach as SoH neH.” je Daj puqbe' ghaHta' healed vo' vetlh hour.
29 Jesus departed pa', je ghoSta' Sum Daq the biQ'a' vo' Galilee; je ghaH mejta' Dung Daq the HuD, je ba'ta' pa'.
30 Dun multitudes ghoSta' Daq ghaH, ghajtaH tlhej chaH the lame, blind, mute, maimed, je law' others, je chaH lan chaH bIng Daq Daj qamDu'. ghaH healed chaH,
31 vaj vetlh the qevmey wondered ghorgh chaH leghta' the mute speaking, injured Hoch, lame walking, je blind leghtaH— je chaH glorified the joH'a' vo' Israel.
32 Jesus summoned Daj ghojwI'pu' je ja'ta', “ jIH ghaj compassion Daq the qevmey, because chaH continue tlhej jIH DaH wej jajmey je ghaj pagh Daq Sop. jIH yImev want Daq ngeH chaH DoH fasting, joq chaH might puj Daq the way.”
33 The ghojwI'pu' ja'ta' Daq ghaH, “ nuqDaq should maH tlhap vaj law' loaves Daq a deserted Daq as Daq yonmoH vaj Dun a qevmey?”
34 Jesus ja'ta' Daq chaH, “ chay' law' loaves ta' SoH ghaj?” chaH ja'ta', “ Soch, je a few mach fish.”
35 ghaH ra'ta' the qevmey Daq ba' bIng Daq the yav;
36 je ghaH tlhapta' the Soch loaves je the fish. ghaH nobta' tlho' je broke chaH, je nobta' Daq the ghojwI'pu', je the ghojwI'pu' Daq the multitudes.
37 chaH Hoch ate, je were tebta'. chaH tlhapta' Dung Soch baskets teblu'ta' vo' the ghorta' pieces vetlh were poS Dung.
38 chaH 'Iv ate were loS SaD loDpu', je be'pu' je puqpu'.
39 vaj ghaH ngeHta' DoH the multitudes, got Daq the boat, je ghoSta' Daq the veHmey vo' Magdala.