52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
3 As ghaH ba'ta' Daq the Mount vo' Olives, the ghojwI'pu' ghoSta' Daq ghaH privately, ja'ta', “ ja' maH, ghorgh DichDaq Dochvammey Dochmey taH? nuq ghaH the sign vo' lIj choltaH, je vo' the pItlh vo' the age?”
4 Jesus jangta' chaH, “ taH careful vetlh ghobe' wa' Dev SoH astray.
5 vaD law' DichDaq ghoS Daq wIj pong, ja'ta', ‘ jIH 'oH the Christ,' je DichDaq Dev law' astray.
6 SoH DichDaq Qoy vo' wars je rumors vo' wars. legh vetlh SoH aren't troubled, vaD Hoch vam must qaS, 'ach the pItlh ghaH ghobe' yet.
7 vaD Hatlh DichDaq Hu' Daq Hatlh, je kingdom Daq kingdom; je pa' DichDaq taH famines, plagues, je earthquakes Daq various Daqmey.
20 tlhob vetlh lIj flight DichDaq ghobe' taH Daq the winter, ghobe' Daq a jaj SochDIch,
21 vaD vaj pa' DichDaq taH Dun oppression, such as ghajtaH ghobe' taH vo' the tagh vo' the qo' until DaH, ghobe', ghobe' ever DichDaq taH.
22 Unless chaH jajmey ghajta' taH shortened, ghobe' ghab would ghaj taH toDpu'. 'ach vaD the chIch vo' the wIvpu' ones, chaH jajmey DichDaq taH shortened.
23 “ vaj chugh vay' loD tells SoH, ‘ yIlegh, naDev ghaH the Christ,' joq, ‘ pa',' yImev Har 'oH.
24 vaD pa' DichDaq Hu' false christs, je false leghwI'pu', je chaH DichDaq cha' Dun signs je wonders, vaj as Daq Dev astray, chugh DuH, 'ach the wIvpu' ones.
25 “ yIlegh, jIH ghaj ja'ta' SoH qaSpa'.
26 chugh vaj chaH ja' SoH, ‘ yIlegh, ghaH ghaH Daq the ngem,' yImev jaH pa'; ‘ yIlegh, ghaH ghaH Daq the inner chambers,' yImev Har 'oH.
27 vaD as the lightning flashes vo' the pemHov 'o', je ghaH leghpu' 'ach Daq the pemHov 'et, vaj DichDaq taH the choltaH vo' the puqloD vo' loD.
28 vaD wherever the carcass ghaH, pa' ghaH nuqDaq the vultures { Note: joq, eagles } tay'moH tay'.
29 'ach SibI' after the oppression vo' chaH jajmey, the pemHov DichDaq taH darkened, the maS DichDaq ghobe' nob its wov, the stars DichDaq pum vo' the sky, je the powers vo' the chal DichDaq taH shaken; { Note: Isaiah 13:10; 34:4 }
30 je vaj the sign vo' the puqloD vo' loD DichDaq nargh Daq the sky. vaj Hoch the tuqpu' vo' the tera' DichDaq mourn, je chaH DichDaq legh the puqloD vo' loD choltaH Daq the clouds vo' the sky tlhej HoS je Dun batlh.
31 ghaH DichDaq ngeH pa' Daj Duy''a'pu' tlhej a Dun wab vo' a trumpet, je chaH DichDaq tay'moH tay' Daj wIvpu' ones vo' the loS winds, vo' wa' pItlh vo' the sky Daq the latlh.
32 “ DaH vo' the fig Sor ghoj vam parable. ghorgh its branch ghajtaH DaH moj tender, je puts vo' its leaves, SoH Sov vetlh the summer ghaH Sum.
33 'ach vaj SoH je, ghorgh SoH legh Hoch Dochvammey Dochmey, Sov vetlh 'oH ghaH Sum, 'ach Daq the doors.
34 HochHom certainly jIH ja' SoH, vam generation { Note: The mu' vaD “generation” (genea) laH je taH translated as “race.” } DichDaq ghobe' juS DoH, until Hoch Dochvammey Dochmey 'oH accomplished.
36 'ach ghobe' wa' SovtaH vo' vetlh jaj je hour, ghobe' 'ach the Duy''a'pu' vo' chal, { Note: NU cheltaH “ ghobe' the puqloD” } 'ach wIj vav neH.
37 “As the jajmey vo' Noah were, vaj DichDaq taH the choltaH vo' the puqloD vo' loD.
38 vaD as Daq chaH jajmey nuq were qaSpa' the flood chaH were eating je drinking, marrying je giving Daq marriage, until the jaj vetlh Noah 'elta' Daq the Duj,
39 je chaH ta' taH' Sov until the flood ghoSta', je tlhapta' chaH Hoch DoH, vaj DichDaq be the choltaH vo' the puqloD vo' loD.
40 vaj cha' loDpu' DichDaq taH Daq the yotlh: wa' DichDaq taH tlhappu' je wa' DichDaq taH poS;
41 cha' taH'pu' grinding Daq the mill, wa' DichDaq taH tlhappu' je wa' DichDaq be poS.