1 DaH Boaz mejta' Dung Daq the lojmIt, je ba'ta' bIng pa'. yIlegh, the Sum kinsman vo' 'Iv Boaz jatlhta' ghoSta' Sum; Daq 'Iv ghaH ja'ta', “ ghoS Dung naDev, friend, je ba' bIng!” ghaH tlhe'ta' aside, je ba'ta' bIng.
2 ghaH tlhapta' wa'maH loDpu' vo' the quppu' vo' the veng, je ja'ta', “ ba' bIng naDev.” chaH ba'ta' bIng.
3 ghaH ja'ta' Daq the Sum kinsman, “Naomi, 'Iv ghajtaH ghoS DoH pa' vo' the Hatlh vo' Moab, ghaH selling the parcel vo' puH, nuq ghaHta' maj loDnI' Elimelech's.
4 jIH thought Daq disclose 'oH Daq SoH, ja'ta', ‘Buy 'oH qaSpa' chaH 'Iv ba' naDev, je qaSpa' the quppu' vo' wIj ghotpu.' chugh SoH DichDaq redeem 'oH, redeem 'oH; 'ach chugh SoH DichDaq ghobe' redeem 'oH, vaj ja' jIH, vetlh jIH may Sov. vaD pa' ghaH ghobe' wa' Daq redeem 'oH je SoH; je jIH 'oH after SoH.” ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq redeem 'oH.”
5 vaj Boaz ja'ta', “ Daq the jaj SoH buy the yotlh vo' the ghop vo' Naomi, SoH must buy 'oH je vo' Ruth the Moabitess, the be'nal vo' the Heghpu', Daq raise Dung the pong vo' the Heghpu' Daq Daj inheritance.”
6 The Sum kinsman ja'ta', “ jIH ta'laHbe' redeem 'oH vaD jIH'egh, lest jIH mar wIj ghaj inheritance. tlhap wIj nIH vo' redemption vaD SoH'egh; vaD jIH ta'laHbe' redeem 'oH.”
7 DaH vam ghaHta' the custom Daq former poH Daq Israel concerning je'taH je concerning exchanging, Daq confirm Hoch Dochmey: a loD tlhapta' litHa' Daj shoe, je nobta' 'oH Daq Daj jIl; je vam ghaHta' the Da vo' attestation Daq Israel.
8 vaj the Sum kinsman ja'ta' Daq Boaz, “Buy 'oH vaD SoH'egh.” ghaH tlhapta' litHa' Daj shoe.
9 Boaz ja'ta' Daq the quppu', je Daq Hoch the ghotpu, “ SoH 'oH witnesses vam jaj, vetlh jIH ghaj je'ta' Hoch vetlh ghaHta' Elimelech's, je Hoch vetlh ghaHta' Chilion's je Mahlon's, vo' the ghop vo' Naomi.
10 Moreover Ruth the Moabitess, the taH'nal vo' Mahlon, jIH ghaj purchased Daq be wIj be'nal, Daq raise Dung the pong vo' the Heghpu' Daq Daj inheritance, vetlh the pong vo' the Heghpu' ghobe' taH pe' litHa' vo' among Daj loDnI'pu', je vo' the lojmIt vo' Daj Daq. SoH 'oH witnesses vam jaj.”
11 Hoch the ghotpu 'Iv were Daq the lojmIt, je the quppu', ja'ta', “ maH 'oH witnesses. May joH'a' chenmoH the be' 'Iv ghajtaH ghoS Daq lIj tuq rur Rachel je rur Leah, nuq cha' chenta' the tuq vo' Israel; je treat SoH worthily Daq Ephrathah, je taH famous Daq Bethlehem.
12 chaw' lIj tuq taH rur the tuq vo' Perez, 'Iv Tamar boghmoH Daq Judah, vo' the tIr nuq joH'a' DIchDaq nob SoH vo' vam Qup be'.”
13 vaj Boaz tlhapta' Ruth, je ghaH mojta' Daj be'nal; je ghaH mejta' Daq Daq Daj, je joH'a' nobta' Daj conception, je ghaH boghmoH a puqloD.
14 The taH'pu' ja'ta' Daq Naomi, “ ghurtaH taH joH'a', 'Iv ghajtaH ghobe' poS SoH vam jaj Hutlh a Sum kinsman; je chaw' Daj pong be famous Daq Israel.
15 ghaH DIchDaq taH Daq SoH a restorer vo' yIn, je sustain SoH Daq lIj qan age, vaD lIj puqbe'- Daq- chut, 'Iv muSHa'taH SoH, 'Iv ghaH better Daq SoH than Soch puqloDpu', ghajtaH borne ghaH.”
16 Naomi tlhapta' the puq, je laid 'oH Daq Daj bosom, je mojta' nurse Daq 'oH.
17 The be'pu', Daj neighbors, nobta' ghaH a pong, ja'ta', “ pa' ghaH a puqloD bogh Daq Naomi;” je chaH named ghaH Obed. ghaH ghaH the vav vo' Jesse, the vav vo' David.
18 DaH vam ghaH the history vo' the DISmey vo' Perez: Perez mojta' the vav vo' Hezron,
19 je Hezron mojta' the vav vo' Ram, je Ram mojta' the vav vo' Amminadab,
20 je Amminadab mojta' the vav vo' Nahshon, je Nahshon mojta' the vav vo' Salmon,
21 je Salmon mojta' the vav vo' Boaz, je Boaz mojta' the vav vo' Obed,
22 je Obed mojta' the vav vo' Jesse, je Jesse mojta' the vav vo' David.