9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 Again the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
2 puqloD vo' loD, cause Jerusalem Daq Sov Daj qabqu'boghghachmey;
3 je jatlh, Thus jatlhtaH the joH joH'a' Daq Jerusalem: lIj birth je lIj birth ghaH vo' the puH vo' the Canaanite; the Amorite ghaHta' lIj vav, je lIj SoS ghaHta' a Hittite.
4 As vaD lIj birth, Daq the jaj SoH were bogh lIj navel ghaHta' ghobe' pe', ghobe' were SoH washed Daq bIQ Daq cleanse SoH; SoH weren't salted Daq Hoch, ghobe' swaddled Daq Hoch.
5 ghobe' mIn pitied SoH, Daq ta' vay' vo' Dochvammey Dochmey Daq SoH, Daq ghaj compassion Daq SoH; 'ach SoH were chuH pa' Daq the poSmoH yotlh, vaD vetlh lIj person ghaHta' abhorred, Daq the jaj vetlh SoH were bogh.
6 ghorgh jIH juSta' Sum SoH, je leghta' SoH wallowing Daq lIj 'Iw, jIH ja'ta' Daq SoH, 'a' SoH 'oH Daq lIj 'Iw, yIn; HIja', jIH ja'ta' Daq SoH, 'a' SoH 'oH Daq lIj 'Iw, yIn.
7 jIH caused SoH Daq multiply as vetlh nuq grows Daq the yotlh, je SoH increased je grew Dun, je SoH attained Daq excellent ornament; lIj breasts were fashioned, je lIj jIb ghaHta' grown; yet SoH were naked je bare.
8 DaH ghorgh jIH juSta' Sum SoH, je nejta' Daq SoH, yIlegh, lIj poH ghaHta' the poH vo' muSHa'; je jIH ngeH wIj skirt Dung SoH, je covered lIj nakedness: HIja', jIH swore Daq SoH, je 'elta' Daq a lay' tlhej SoH, jatlhtaH the joH joH'a', je SoH mojta' mine.
9 vaj washed jIH SoH tlhej bIQ; HIja', jIH thoroughly washed DoH lIj 'Iw vo' SoH, je jIH ngoHta' SoH tlhej Hergh.
10 jIH clothed SoH je tlhej embroidered vum, je shod SoH tlhej sealskin, je jIH girded SoH about tlhej fine linen, je covered SoH tlhej silk.
11 jIH decked SoH tlhej ornaments, je jIH lan bracelets Daq lIj ghopmey, je a chain Daq lIj neck.
12 jIH lan a ring Daq lIj nose, je earrings Daq lIj qoghDu', je a 'IH crown Daq lIj nach.
13 Thus SoH were decked tlhej SuD baS je baS chIS; je lIj Sut ghaHta' vo' fine linen, je silk, je embroidered vum; SoH ate fine flour, je honey, je Hergh; je SoH were exceeding 'IH, je SoH chepta' Daq royal estate.
14 lIj renown mejta' vo' among the tuqpu' vaD lIj 'IhtaHghach; vaD 'oH ghaHta' perfect, vegh wIj majesty nuq jIH ghajta' lan Daq SoH, jatlhtaH the joH joH'a'.
15 'ach SoH trusted Daq lIj 'IhtaHghach, je played the naybe'wI' because vo' lIj renown, je poured pa' lIj prostitution Daq Hoch 'Iv juSta' Sum; Daj 'oH ghaHta'.
16 SoH tlhapta' vo' lIj garments, je chenmoHta' vaD tlhIH'egh jen Daqmey decked tlhej various colors, je played the naybe'wI' Daq chaH: the rur Dochmey DIchDaq ghobe' ghoS, ghobe' DIchDaq 'oH taH vaj.
17 SoH je tlhapta' lIj 'IH jewels vo' wIj SuD baS je vo' wIj baS chIS, nuq jIH ghajta' nobpu' SoH, je chenmoHta' vaD SoH'egh images vo' loDpu', je played the naybe'wI' tlhej chaH;
18 je SoH tlhapta' lIj embroidered garments, je covered chaH, je ta'ta' cher wIj Hergh je wIj He' qaSpa' chaH.
19 wIj tIr Soj je nuq jIH nobta' SoH, fine flour, je Hergh, je honey, tlhej nuq jIH Sopta' SoH, SoH 'ach cher 'oH qaSpa' chaH vaD a bel aroma; je thus 'oH ghaHta', jatlhtaH the joH joH'a'.
22 Daq Hoch lIj qabqu'boghghachmey je lIj prostitution SoH ghaj ghobe' remembered the jajmey vo' lIj youth, ghorgh SoH were naked je bare, je were wallowing Daq lIj 'Iw.
23 'oH ghajtaH qaSta' after Hoch lIj mIghtaHghach, (woe, woe Daq SoH! jatlhtaH the joH joH'a'),
24 vetlh SoH ghaj chenta' vaD tlhIH'egh a vaulted Daq, je ghaj chenmoHta' tlhIH'egh a lofty Daq Daq Hoch street.
25 SoH ghaj chenta' lIj lofty Daq Daq the nach vo' Hoch way, je ghaj chenmoHta' lIj 'IhtaHghach an qabqu'boghghach, je ghaj poSmaHpu' lIj qamDu' Daq Hoch 'Iv juSta' Sum, je multiplied lIj prostitution.
26 SoH ghaj je committed sexual immorality tlhej the Egyptians, lIj neighbors, Dun vo' ghab; je ghaj multiplied lIj prostitution, Daq provoke jIH Daq QeH.
27 legh vaj, jIH ghaj stretched pa' wIj ghop Dung SoH, je ghaj diminished lIj ordinary Soj, je toDta' SoH Daq the DichDaq vo' chaH 'Iv hate SoH, the puqbe'pu' vo' the Philistines, 'Iv 'oH tuH vo' lIj lewd way.
28 SoH ghaj played the naybe'wI' je tlhej the Assyrians, because SoH were insatiable; HIja', SoH ghaj played the naybe'wI' tlhej chaH, je yet SoH weren't satisfied.
34 SoH 'oH different vo' latlh be'pu' Daq lIj prostitution, Daq vetlh ghobe' wa' tlha'taH SoH Daq play the naybe'wI'; je whereas SoH nob hire, je ghobe' hire ghaH nobpu' Daq SoH, vaj SoH 'oH different.
35 vaj, naybe'wI', Qoy the mu' vo' joH'a':
36 Thus jatlhtaH the joH joH'a', Because lIj filthiness ghaHta' poured pa', je lIj nakedness uncovered vegh lIj prostitution tlhej lIj lovers; je because vo' Hoch the idols vo' lIj qabqu'boghghachmey, je vaD the 'Iw vo' lIj puqpu', vetlh SoH nobta' Daq chaH;
38 jIH DichDaq noH SoH, as be'pu' 'Iv ghor wedlock je shed 'Iw 'oH judged; je jIH DichDaq qem Daq SoH the 'Iw vo' QeHpu' je jealousy.
39 jIH DichDaq je nob SoH Daq chaj ghop, je chaH DIchDaq throw bIng lIj vaulted Daq, je ghor bIng lIj lofty Daqmey; je chaH DIchDaq strip SoH vo' lIj clothes, je tlhap lIj 'IH jewels; je chaH DIchDaq mej SoH naked je bare.
40 chaH DIchDaq je qem Dung a company Daq SoH, je chaH DIchDaq nagh SoH tlhej naghmey, je thrust SoH vegh tlhej chaj swords.
41 chaH DIchDaq meQ lIj juHmey tlhej qul, je execute judgments Daq SoH Daq the leghpu' vo' law' be'pu'; je jIH DichDaq cause SoH Daq mev vo' playing the naybe'wI', je SoH DIchDaq je nob ghobe' hire vay' latlh.
42 vaj DichDaq jIH cause wIj QeHpu' toward SoH Daq leS, je wIj jealousy DIchDaq mej vo' SoH, je jIH DichDaq taH quiet, je DichDaq taH ghobe' latlh angry.
43 Because SoH ghaj ghobe' remembered the jajmey vo' lIj youth, 'ach ghaj raged Daq jIH Daq Hoch Dochvammey Dochmey; vaj, yIlegh, jIH je DichDaq qem lIj way Daq lIj nach, jatlhtaH the joH joH'a': je SoH DIchDaq ghobe' commit vam lewdness tlhej Hoch lIj qabqu'boghghachmey.
44 yIlegh, Hoch 'Iv uses proverbs DIchDaq use vam proverb Daq SoH, ja'ta', As ghaH the SoS, vaj ghaH Daj puqbe'.
45 SoH 'oH the puqbe' vo' lIj SoS, 'Iv loathes Daj loDnal je Daj puqpu'; je SoH 'oH the sister vo' lIj sisters, 'Iv loathed chaj husbands je chaj puqpu': lIj SoS ghaHta' a Hittite, je lIj vav an Amorite.
47 Yet ghaj SoH ghobe' yItta' Daq chaj Hemey, ghobe' ta'pu' after chaj qabqu'boghghachmey; 'ach, as chugh vetlh were a very mach Doch, SoH were latlh corrupt than chaH Daq Hoch lIj Hemey.
48 As jIH yIn, jatlhtaH the joH joH'a', Sodom lIj sister ghajtaH ghobe' ta'pu', ghaH ghobe' Daj puqbe'pu', as SoH ghaj ta'pu', SoH je lIj puqbe'pu'.
49 yIlegh, vam ghaHta' the He'taHghach vo' lIj sister Sodom: pride, fullness vo' tIr Soj, je mIp leSchu' ghaHta' Daq Daj je Daq Daj puqbe'pu'; ghobe' ta'ta' ghaH strengthen the ghop vo' the mIpHa' je needy.
50 chaH were haughty, je committed qabqu'boghghach qaSpa' jIH: vaj jIH tlhapta' chaH DoH as jIH leghta' QaQ.
52 SoH je, SIQ SoH lIj ghaj tuH, Daq vetlh SoH ghaj nobpu' yoj vaD lIj sisters; vegh lIj yemmey vetlh SoH ghaj committed latlh abominable than chaH, chaH 'oH latlh QaQtaHghach vetlh SoH: HIja', taH je mISmoHpu', je SIQ lIj tuH, Daq vetlh SoH ghaj justified lIj sisters.
53 jIH DichDaq tlhe' again chaj captivity, the captivity vo' Sodom je Daj puqbe'pu', je the captivity vo' Samaria je Daj puqbe'pu', je the captivity vo' lIj captives Daq the midst vo' chaH;
54 vetlh SoH may SIQ lIj ghaj tuH, je may taH tuH because vo' Hoch vetlh SoH ghaj ta'pu', Daq vetlh SoH 'oH a belmoH Daq chaH.
55 lIj sisters, Sodom je Daj puqbe'pu', DIchDaq chegh Daq chaj former estate; je Samaria je Daj puqbe'pu' DIchDaq chegh Daq chaj former estate; je SoH je lIj puqbe'pu' DIchDaq chegh Daq lIj former estate.
56 vaD lIj sister Sodom ghaHta' ghobe' mentioned Sum lIj nujDu' Daq the jaj vo' lIj pride,
57 qaSpa' lIj mIghtaHghach ghaHta' uncovered, as Daq the poH vo' the reproach vo' the puqbe'pu' vo' Syria, je vo' Hoch 'Iv 'oH around Daj, the puqbe'pu' vo' the Philistines, 'Iv ta' despite Daq SoH Hoch around.
59 vaD thus jatlhtaH the joH joH'a': jIH DichDaq je Da tlhej SoH as SoH ghaj ta'pu', 'Iv ghaj muSqu' the oath Daq breaking the lay'.
60 Nevertheless jIH DichDaq qaw wIj lay' tlhej SoH Daq the jajmey vo' lIj youth, je jIH DichDaq establish Daq SoH an everlasting lay'.
61 vaj SoH DIchDaq qaw lIj Hemey, je taH tuH, ghorgh SoH DIchDaq Hev lIj sisters, lIj elder sisters je lIj younger; je jIH DichDaq nob chaH Daq SoH vaD puqbe'pu', 'ach ghobe' Sum lIj lay'.
62 jIH DichDaq establish wIj lay' tlhej SoH; je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a';
63 vetlh SoH may qaw, je taH mISmoHpu', je never poSmoH lIj nujDu' vay' latlh, because vo' lIj tuH, ghorgh jIH ghaj forgiven SoH Hoch vetlh SoH ghaj ta'pu', jatlhtaH the joH joH'a'.