9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 ghorgh ghaH poSmaHpu' the SochDIch seal, pa' ghaHta' tammoH Daq chal vaD about bID an hour.
2 jIH leghta' the Soch Duy''a'pu' 'Iv Qam qaSpa' joH'a', je Soch trumpets were nobpu' Daq chaH.
3 Another Duy ghoSta' je Qampu' Dung the lalDanta' Daq, ghajtaH a golden censer. 'ar He' ghaHta' nobpu' Daq ghaH, vetlh ghaH should chel 'oH Daq the qoy'taHghachmey vo' Hoch the le' ghotpu' Daq the golden lalDanta' Daq nuq ghaHta' qaSpa' the quS'a'.
4 The tlhIch vo' the He', tlhej the qoy'taHghachmey vo' the le' ghotpu', mejta' Dung qaSpa' joH'a' pa' vo' the angel's ghop.
5 The Duy tlhapta' the censer, je ghaH tebta' 'oH tlhej the qul vo' the lalDanta' Daq, je threw 'oH Daq the tera'. pa' tlha'ta' thunders, wabmey, lightnings, je an earthquake.
6 The Soch Duy''a'pu' 'Iv ghajta' the Soch trumpets prepared themselves Daq wab.
7 The wa'Dich ghumta', je pa' tlha'ta' hail je qul, DuD tlhej 'Iw, je chaH were thrown Daq the tera'. wa' wejDIch vo' the tera' ghaHta' meQqu'pu' Dung, { Note: TR omits “ wa' wejDIch vo' the tera' ghaHta' meQqu'pu' Dung” } je wa' wejDIch vo' the Sormey were meQqu'pu' Dung, je Hoch SuD grass ghaHta' meQqu'pu' Dung.
8 The cha'DIch Duy ghumta', je something rur a Dun burning HuD ghaHta' thrown Daq the biQ'a'. wa' wejDIch vo' the biQ'a' mojta' 'Iw,
9 je wa' wejDIch vo' the yIntaH creatures nuq were Daq the biQ'a' Heghta'. wa' wejDIch vo' the ships were Qaw'ta'.
10 The wejDIch Duy ghumta', je a Dun Hov pumta' vo' the sky, burning rur a torch, je 'oH pumta' Daq wa' wejDIch vo' the rivers, je Daq the springs vo' the bIQmey.
11 The pong vo' the Hov ghaH ja' “Wormwood.” wa' wejDIch vo' the bIQmey mojta' wormwood. law' ghotpu Heghta' vo' the bIQmey, because chaH were chenmoHta' bitter.
12 The fourth Duy ghumta', je wa' wejDIch vo' the pemHov ghaHta' struck, je wa' wejDIch vo' the maS, je wa' wejDIch vo' the stars; vaj vetlh wa' wejDIch vo' chaH would taH darkened, je the jaj wouldn't shine vaD wa' wejDIch vo' 'oH, je the ram Daq the rap way.
13 jIH leghta', je jIH Qoyta' an eagle, { Note: TR reads “ Duy” instead vo' “eagle” } flying Daq mid chal, ja'ta' tlhej a loud ghogh, “Woe! Woe! Woe vaD chaH 'Iv yIn Daq the tera', because vo' the latlh voices vo' the trumpets vo' the wej Duy''a'pu', 'Iv 'oH yet Daq wab!”