1 jIH Qoyta' a loud ghogh pa' vo' the lalDan qach, ja'ta' Daq the Soch Duy''a'pu', “ jaH je pour pa' the Soch bowls vo' the QeHpu' vo' joH'a' Daq the tera'!”
2 The wa'Dich mejta', je poured pa' Daj bowl Daq the tera', je 'oH mojta' a harmful je mIghtaHghach 'oy' Daq the ghotpu 'Iv ghajta' the mark vo' the Ha'DIbaH, je 'Iv worshiped Daj image.
3 The cha'DIch Duy poured pa' Daj bowl Daq the biQ'a', je 'oH mojta' 'Iw as vo' a Heghpu' loD. Hoch yIntaH Doch Daq the biQ'a' Heghta'.
4 The wejDIch poured pa' Daj bowl Daq the rivers je springs vo' bIQ, je chaH mojta' 'Iw.
5 jIH Qoyta' the Duy vo' the bIQmey ja'ta', “ SoH 'oH QaQtaHghach, 'Iv 'oH je 'Iv were, SoH le' wa', because SoH ghaj judged Dochvammey Dochmey.
6 vaD chaH poured pa' the 'Iw vo' the le' ghotpu' je the leghwI'pu', je SoH ghaj nobpu' chaH 'Iw Daq tlhutlh. chaH deserve vam.”
7 jIH Qoyta' the lalDanta' Daq ja'ta', “ HIja', joH joH'a', the HoSghaj, true je QaQtaHghach 'oH lIj judgments.”
8 The fourth poured pa' Daj bowl Daq the pemHov, je 'oH ghaHta' nobpu' Daq ghaH Daq scorch loDpu' tlhej qul.
9 ghotpu were scorched tlhej Dun heat, je ghotpu blasphemed the pong vo' joH'a' 'Iv ghajtaH the HoS Dung Dochvammey plagues. chaH ta'be' repent je nob ghaH batlh.
10 The fifth poured pa' Daj bowl Daq the quS'a' vo' the Ha'DIbaH, je Daj kingdom ghaHta' darkened. chaH gnawed chaj jatmey because vo' the pain,
11 je chaH blasphemed the joH'a' vo' chal because vo' chaj pains je chaj 'oy'mey. chaH ta'be' repent vo' chaj vum.
12 The javDich poured pa' Daj bowl Daq the Dun bIQtIQ, the Euphrates. Its bIQ ghaHta' dried Dung, vetlh the way might taH chenmoHta' ready vaD the joHpu' vetlh ghoS vo' the sunrise.
13 jIH leghta' choltaH pa' vo' the nujDu' vo' the dragon, je pa' vo' the nujDu' vo' the Ha'DIbaH, je pa' vo' the nujDu' vo' the false leghwI'pu', wej Say'Ha' spirits, something rur frogs;
14 vaD chaH 'oH spirits vo' demons, performing signs; nuq jaH vo' Daq the joHpu' vo' the Hoch inhabited tera', Daq tay'moH chaH tay' vaD the veS vo' vetlh Dun jaj vo' joH'a', the HoSghaj.
15 “ yIlegh, jIH ghoS rur a thief. ghurtaH ghaH ghaH 'Iv watches, je keeps Daj clothes, vaj vetlh ghaH ta'be' yIt naked, je chaH legh Daj tuH.”
17 The SochDIch poured pa' Daj bowl Daq the air. A loud ghogh ghoSta' vo' pa' vo' the lalDan qach vo' chal, vo' the quS'a', ja'ta', “ 'oH ghaH ta'pu'!”
18 pa' were lightnings, wabmey, je thunders; je pa' ghaHta' a Dun earthquake, such as ghaHta' ghobe' since pa' were loDpu' Daq the tera', vaj Dun an earthquake, vaj HoS.
19 The Dun veng ghaHta' divided Daq wej parts, je the vengmey vo' the tuqpu' pumta'. Babylon the Dun ghaHta' remembered Daq the leghpu' vo' joH'a', Daq nob Daq Daj the HIvje' vo' the HIq vo' the fierceness vo' Daj QeHpu'.
20 Hoch island Haw'ta' DoH, je the Hudmey were ghobe' tu'ta'.
21 Dun hailstones, about the weight vo' a talent, { Note: 1 talent ghaH about 34 kilograms joq 75 pounds } ghoSta' bIng pa' vo' the sky Daq ghotpu. ghotpu blasphemed joH'a' because vo' the rop'a' vo' the hail, vaD vam rop'a' ghaH exceedingly severe.