9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
2 Thus jatlhtaH joH'a', “ yImev ghoj the way vo' the tuqpu', je yImev taH dismayed Daq the signs vo' the sky; vaD the tuqpu' 'oH dismayed Daq chaH.
3 vaD the customs vo' the ghotpu' 'oH vanity; vaD wa' cuts a Sor pa' vo' the forest, the vum vo' the ghopmey vo' the workman tlhej the axe.
4 chaH deck 'oH tlhej baS chIS je tlhej SuD baS; chaH fasten 'oH tlhej nails je tlhej hammers, vetlh 'oH ghobe' vIH.
5 chaH 'oH rur a palm Sor, vo' tlhe'ta' vum, je yImev jatlh: chaH must taH qengta', because chaH ta'laHbe' jaH. yImev taH vIp vo' chaH; vaD chaH ta'laHbe' ta' mIghtaHghach, ghobe' ghaH 'oH Daq chaH Daq ta' QaQ.”
6 pa' ghaH pagh rur SoH, joH'a'; SoH 'oH Dun, je lIj pong ghaH Dun Daq might.
7 'Iv should ghobe' taHvIp SoH, joH vo' the tuqpu'? vaD 'oH appertains Daq SoH; because among Hoch the val loDpu' vo' the tuqpu', je Daq Hoch chaj royal estate, pa' ghaH pagh rur SoH.
8 'ach chaH 'oH tay' brutish je foolish: the instruction vo' idols! 'oH ghaH 'ach a stock.
9 pa' ghaH baS chIS beaten Daq plates, nuq ghaH qempu' vo' Tarshish, je SuD baS vo' Uphaz, the vum vo' the artificer je vo' the ghopmey vo' the goldsmith; blue je purple vaD chaj Sut; chaH 'oH Hoch the vum vo' skillful loDpu'.
10 'ach joH'a' ghaH the true joH'a'; ghaH ghaH the yIntaH joH'a', je an everlasting joH: Daq Daj QeHpu' the tera' trembles, je the tuqpu' 'oH ghobe' laH Daq abide Daj indignation.
11 SoH DIchDaq jatlh vam Daq chaH: The Qunpu' vetlh ghaj ghobe' chenmoHta' the chal je the tera', Dochvammey DIchDaq chIlqu' vo' the tera', je vo' bIng the chal.
12 ghaH ghajtaH chenmoHta' the tera' Sum Daj HoS, ghaH ghajtaH established the qo' Sum Daj valtaHghach, je Sum Daj yajtaHghach ghajtaH ghaH stretched pa' the chal:
13 ghorgh ghaH utters Daj ghogh, pa' ghaH a tumult vo' bIQmey Daq the chal, je ghaH causes the vapors Daq ascend vo' the ends vo' the tera'; ghaH chen lightnings vaD the rain, je brings vo' the SuS pa' vo' Daj treasuries.
14 Hoch loD ghaH moj brutish je ghaH Hutlh Sov; Hoch goldsmith ghaH disappointed Sum Daj engraved image; vaD Daj molten image ghaH falsehood, je pa' ghaH ghobe' breath Daq chaH.
15 chaH 'oH vanity, a vum vo' delusion: Daq the poH vo' chaj visitation chaH DIchDaq chIlqu'.
16 The portion vo' Jacob ghaH ghobe' rur Dochvammey; vaD ghaH ghaH the former vo' Hoch Dochmey; je Israel ghaH the tuq vo' Daj inheritance: joH'a' vo' Armies ghaH Daj pong.
17 tay'moH Dung lIj wares pa' vo' the puH, SoH 'Iv abide Daq the siege.
18 vaD thus jatlhtaH joH'a', yIlegh, jIH DichDaq sling pa' the nganpu' vo' the puH Daq vam poH, je DichDaq distress chaH, vetlh chaH may feel 'oH.
19 Woe ghaH jIH because vo' wIj hurt! wIj wound ghaH grievous: 'ach jIH ja'ta', Truly vam ghaH wIj grief, je jIH must SIQ 'oH.
20 wIj juHHom ghaH Qaw'ta', je Hoch wIj cords 'oH ghorta': wIj puqpu' 'oH ghoSta' vo' vo' jIH, je chaH 'oH ghobe' latlh: pa' ghaH pagh Daq ngeH wIj juHHom vay' latlh, je Daq cher Dung wIj curtains.
21 vaD the shepherds 'oH moj brutish, je ghaj ghobe' inquired vo' joH'a': vaj chaH ghaj ghobe' chepta', je Hoch chaj flocks 'oH scattered.
22 The ghogh vo' news, yIlegh, 'oH choltaH, je a Dun commotion pa' vo' the pemHov nIH Hatlh, Daq chenmoH the vengmey vo' Judah a desolation, a dwelling Daq vo' jackals.
23 joH'a', jIH Sov vetlh the way vo' loD ghaH ghobe' Daq himself: 'oH ghaH ghobe' Daq loD 'Iv yIttaH Daq direct Daj steps.