2 “ SoH Sov vetlh after cha' jajmey the Passover ghaH choltaH, je the puqloD vo' loD DichDaq taH toDta' Dung Daq taH crucified.”
3 vaj the pIn lalDan vumwI'pu', the scribes, je the quppu' vo' the ghotpu were boSta' tay' Daq the bo'DIj vo' the jen lalDan vumwI', 'Iv ghaHta' ja' Caiaphas.
4 chaH tlhapta' qeS tay' vetlh chaH might tlhap Jesus Sum deceit, je HoH ghaH.
5 'ach chaH ja'ta', “ ghobe' during the 'uQ'a', lest a riot occur among the ghotpu.”
6 DaH ghorgh Jesus ghaHta' Daq Bethany, Daq the tuq vo' Simon the leper,
7 a be' ghoSta' Daq ghaH ghajtaH an alabaster jar vo' very expensive ointment, je ghaH poured 'oH Daq Daj nach as ghaH ba'ta' Daq the SopDaq.
9 vaD vam ointment might ghaj taH sold vaD 'ar, je nobpu' Daq the mIpHa'.”
10 However, knowing vam, Jesus ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ta' SoH Seng the be'? Because ghaH ghajtaH ta'pu' a QaQ vum vaD jIH.
11 vaD SoH always ghaj the mIpHa' tlhej SoH; 'ach SoH yImev always ghaj jIH.
12 vaD Daq pouring vam ointment Daq wIj porgh, ghaH ta'ta' 'oH Daq ghuH jIH vaD burial.
13 HochHom certainly jIH ja' SoH, wherever vam QaQ News ghaH preached Daq the Hoch qo', nuq vam taH' ghajtaH ta'pu' DichDaq je be jatlhpu' vo' as a memorial vo' Daj.”
14 vaj wa' vo' the cha' wa'maH, 'Iv ghaHta' ja' Judas Iscariot, mejta' Daq the pIn lalDan vumwI'pu',
15 je ja'ta', “ nuq 'oH SoH willing Daq nob jIH, vetlh jIH should toD ghaH Daq SoH?” chaH weighed pa' vaD ghaH wejmaH pieces vo' baS chIS.
17 DaH Daq the wa'Dich jaj vo' unleavened tIr Soj, the ghojwI'pu' ghoSta' Daq Jesus, ja'ta' Daq ghaH, “ nuqDaq ta' SoH want maH Daq ghuH vaD SoH Daq Sop the Passover?”
18 ghaH ja'ta', “ jaH Daq the veng Daq a Dich person, je ja' ghaH, ‘The Teacher jatlhtaH, “ wIj poH ghaH Daq ghop. jIH DichDaq pol the Passover Daq lIj tuq tlhej wIj ghojwI'pu'.”'”
19 The ghojwI'pu' ta'ta' as Jesus ra'ta' chaH, je chaH prepared the Passover.
20 DaH ghorgh evening ghajta' ghoS, ghaH ghaHta' reclining Daq the SopDaq tlhej the cha' wa'maH ghojwI'pu'.
21 As chaH were eating, ghaH ja'ta', “ HochHom certainly jIH ja' SoH vetlh wa' vo' SoH DichDaq magh jIH.”
22 chaH were exceedingly QoSqu', je each taghta' Daq tlhob ghaH, “ 'oH 'oHbe' jIH, ghaH 'oH, joH?”
23 ghaH jangta', “ ghaH 'Iv dipped Daj ghop tlhej jIH Daq the dish, the rap DichDaq magh jIH.
24 The puqloD vo' loD goes, 'ach as 'oH ghaH ghItlhta' vo' ghaH, 'ach woe Daq vetlh loD vegh 'Iv the puqloD vo' loD ghaH maghta'! 'oH would taH better vaD vetlh loD chugh ghaH ghajta' ghobe' taH bogh.”
26 As chaH were eating, Jesus tlhapta' tIr Soj, nobta' tlho' vaD { Note: TR reads “ ghurtaH” instead vo' “ nobta' tlho' vaD” } 'oH, je broke 'oH. ghaH nobta' Daq the ghojwI'pu', je ja'ta', “ tlhap, Sop; vam ghaH wIj porgh.”
27 ghaH tlhapta' the HIvje', nobta' tlho', je nobta' Daq chaH, ja'ta', “ Hoch vo' SoH tlhutlh 'oH,
28 vaD vam ghaH wIj 'Iw vo' the chu' lay', nuq ghaH poured pa' vaD law' vaD the remission vo' yemmey.
29 'ach jIH ja' SoH vetlh jIH DichDaq ghobe' tlhutlh vo' vam baQ vo' the vine vo' DaH Daq, until vetlh jaj ghorgh jIH tlhutlh 'oH anew tlhej SoH Daq wIj vav Kingdom.”
30 ghorgh chaH ghajta' sung a hymn, chaH mejta' pa' Daq the Mount vo' Olives.
31 vaj Jesus ja'ta' Daq chaH, “ Hoch vo' SoH DichDaq taH chenmoHta' Daq stumble because vo' jIH tonight, vaD 'oH ghaH ghItlhta', ‘ jIH DichDaq mup the DevwI', je the Suy' vo' the flock DichDaq taH scattered.' { Note: Zechariah 13:7 }
32 'ach after jIH 'oH raised Dung, jIH DichDaq jaH qaSpa' SoH Daq Galilee.”
33 'ach Peter jangta' ghaH, “ 'ach chugh Hoch DichDaq taH chenmoHta' Daq stumble because vo' SoH, jIH DichDaq never taH chenmoHta' Daq stumble.”
34 Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ HochHom certainly jIH ja' SoH vetlh tonight, qaSpa' the rooster crows, SoH DichDaq deny jIH wej poHmey.”
35 Peter ja'ta' Daq ghaH, “ 'ach chugh jIH must Hegh tlhej SoH, jIH DichDaq ghobe' deny SoH.” Hoch vo' the ghojwI'pu' je ja'ta' likewise.
36 vaj Jesus ghoSta' tlhej chaH Daq a Daq ja' Gethsemane, je ja'ta' Daq Daj ghojwI'pu', “ ba' naDev, qaStaHvIS jIH jaH pa' je tlhob.”
37 ghaH tlhapta' tlhej ghaH Peter je the cha' puqloDpu' vo' Zebedee, je taghta' Daq taH QoSqu' je severely troubled.
47 qaStaHvIS ghaH ghaHta' vIHHa' speaking, yIlegh, Judas, wa' vo' the cha' wa'maH, ghoSta', je tlhej ghaH a Dun qevmey tlhej swords je clubs, vo' the pIn lalDan vumwI' je quppu' vo' the ghotpu.
48 DaH ghaH 'Iv maghta' ghaH nobta' chaH a sign, ja'ta', “ 'Iv jIH kiss, ghaH ghaH the wa'. Seize ghaH.”
49 SibI' ghaH ghoSta' Daq Jesus, je ja'ta', “Hail, Rabbi!” je kissed ghaH.
50 Jesus ja'ta' Daq ghaH, “Friend, qatlh 'oH SoH naDev?” vaj chaH ghoSta' je laid ghopmey Daq Jesus, je tlhapta' ghaH.
51 yIlegh, wa' vo' chaH 'Iv were tlhej Jesus stretched pa' Daj ghop, je drew Daj 'etlh, je struck the toy'wI' vo' the jen lalDan vumwI', je struck litHa' Daj qogh.
52 vaj Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ lan lIj 'etlh DoH Daq its Daq, vaD Hoch chaH 'Iv tlhap the 'etlh DichDaq Hegh Sum the 'etlh.
53 joq ta' SoH think vetlh jIH couldn't tlhob wIj vav, je ghaH would 'ach DaH ngeH jIH latlh than cha' wa'maH legions vo' Duy''a'pu'?
54 chay' vaj would the Scriptures taH fulfilled vetlh 'oH must taH vaj?”
55 Daq vetlh hour Jesus ja'ta' Daq the multitudes, “ ghaj SoH ghoS pa' as Daq a robber tlhej swords je clubs Daq seize jIH? jIH ba'ta' daily Daq the lalDan qach teaching, je SoH ta'be' arrest jIH.
56 'ach Hoch vam ghajtaH qaSta', vetlh the Scriptures vo' the leghwI'pu' might taH fulfilled.” vaj Hoch the ghojwI'pu' poS ghaH, je Haw'ta'.
57 chaH 'Iv ghajta' tlhappu' Jesus led ghaH DoH Daq Caiaphas the jen lalDan vumwI', nuqDaq the scribes je the quppu' were boSta' tay'.
58 'ach Peter tlha'ta' ghaH vo' a distance, Daq the bo'DIj vo' the jen lalDan vumwI', je 'elta' Daq je ba'ta' tlhej the officers, Daq legh the pItlh.
59 DaH the pIn lalDan vumwI'pu', the quppu', je the Hoch council nejta' false testimony Daq Jesus, vetlh chaH might lan ghaH Daq Hegh;
61 je ja'ta', “ vam loD ja'ta', ‘ jIH 'oH laH Daq Qaw' the lalDan qach vo' joH'a', je Daq chen 'oH Daq wej jajmey.'”
62 The jen lalDan vumwI' Qampu' Dung, je ja'ta' Daq ghaH, “ ghaj SoH ghobe' jang? nuq ghaH vam vetlh Dochvammey testify Daq SoH?”
63 'ach Jesus held Daj roj. The jen lalDan vumwI' jangta' ghaH, “ jIH adjure SoH Sum the yIntaH joH'a', vetlh SoH ja' maH whether SoH 'oH the Christ, the puqloD vo' joH'a'.”
64 Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ SoH ghaj ja'ta' 'oH. Nevertheless, jIH ja' SoH, after vam SoH DichDaq legh the puqloD vo' loD sitting Daq the nIH ghop vo' HoS, je choltaH Daq the clouds vo' the sky.”
65 vaj the jen lalDan vumwI' tore Daj Sut, ja'ta', “ ghaH ghajtaH jatlhpu' blasphemy! qatlh ta' maH need vay' latlh witnesses? yIlegh, DaH SoH ghaj Qoyta' Daj blasphemy.
71 ghorgh ghaH ghajta' ghoSta' pa' onto the porch, someone else leghta' ghaH, je ja'ta' Daq chaH 'Iv were pa', “ vam loD je ghaHta' tlhej Jesus vo' Nazareth.”
72 Again ghaH denied 'oH tlhej an oath, “ jIH yImev Sov the loD.”
73 After a mach qaStaHvIS chaH 'Iv Qampu' Sum ghoSta' je ja'ta' Daq Peter, “ DIch SoH 'oH je wa' vo' chaH, vaD lIj speech chen SoH Sovta'.”
74 vaj ghaH taghta' Daq mu'qaD je Daq swear, “ jIH yImev Sov the loD!” SibI' the rooster crowed.
75 Peter remembered the mu' nuq Jesus ghajta' ja'ta' Daq ghaH, “ qaSpa' the rooster crows, SoH DichDaq deny jIH wej poHmey.” ghaH mejta' pa' je wept bitterly.