9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 joH'a' jatlhta' Daq Moses je Aaron Daq the puH vo' Egypt, ja'ta',
2 “ vam jar DIchDaq taH Daq SoH the tagh vo' months. 'oH DIchDaq taH the wa'Dich jar vo' the DIS Daq SoH.
3 jatlh Daq Hoch the tay' ghotpu' vo' Israel, ja'ta', ‘ Daq the tenth jaj vo' vam jar, chaH DIchDaq tlhap Daq chaH Hoch loD a lamb, according Daq chaj fathers' juHmey, a lamb vaD a household;
4 je chugh the household ghaH too mach vaD a lamb, vaj ghaH je Daj jIl next Daq Daj tuq DIchDaq tlhap wa' according Daq the mI' vo' the qa'pu'; according Daq nuq Hoch laH Sop SoH DIchDaq chenmoH lIj count vaD the lamb.
5 lIj lamb DIchDaq taH Hutlh blemish, a male a DIS qan. SoH DIchDaq tlhap 'oH vo' the Suy', joq vo' the goats:
6 je SoH DIchDaq pol 'oH until the fourteenth jaj vo' the rap jar; je the Hoch yej vo' the tay' ghotpu' vo' Israel DIchDaq HoH 'oH Daq evening.
7 chaH DIchDaq tlhap 'op vo' the 'Iw, je lan 'oH Daq the cha' doorposts je Daq the lintel, Daq the juHmey Daq nuq chaH DIchDaq Sop 'oH.
8 chaH DIchDaq Sop the ghab Daq vetlh ram, roasted tlhej qul, je unleavened tIr Soj. chaH DIchDaq Sop 'oH tlhej bitter herbs.
9 yImev Sop 'oH raw, ghobe' boiled Daq Hoch tlhej bIQ, 'ach roasted tlhej qul; tlhej its nach, its legs je its inner parts.
10 SoH DIchDaq chaw' pagh vo' 'oH remain until the po; 'ach vetlh nuq remains vo' 'oH until the po SoH DIchDaq meQ tlhej qul.
12 vaD jIH DichDaq jaH vegh the puH vo' Egypt Daq vetlh ram, je DichDaq mup Hoch the firstborn Daq the puH vo' Egypt, both loD je animal. Daq Hoch the Qunpu' vo' Egypt jIH DichDaq execute judgments: jIH 'oH joH'a'.
13 The 'Iw DIchDaq taH Daq SoH vaD a token Daq the juHmey nuqDaq SoH 'oH: je ghorgh jIH legh the 'Iw, jIH DichDaq juS Dung SoH, je pa' DIchDaq ghobe' rop'a' taH Daq SoH Daq Qaw' SoH, ghorgh jIH mup the puH vo' Egypt.
14 vam jaj DIchDaq taH Daq SoH vaD a memorial, je SoH DIchDaq pol 'oH a 'uQ'a' Daq joH'a': throughout lIj DISmey SoH DIchDaq pol 'oH a 'uQ'a' Sum an ordinance reH.
15 “‘ Soch jajmey SoH DIchDaq Sop unleavened tIr Soj; 'ach the wa'Dich jaj SoH DIchDaq lan DoH yeast pa' vo' lIj juHmey, vaD 'Iv eats leavened tIr Soj vo' the wa'Dich jaj until the SochDIch jaj, vetlh qa' DIchDaq taH pe' litHa' vo' Israel.
16 Daq the wa'Dich jaj pa' DIchDaq taH Daq SoH a le' convocation, je Daq the SochDIch jaj a le' convocation; ghobe' Da vo' vum DIchDaq taH ta'pu' Daq chaH, except vetlh nuq Hoch loD must Sop, vetlh neH may taH ta'pu' Sum SoH.
17 SoH DIchDaq observe the 'uQ'a' vo' unleavened tIr Soj; vaD Daq vam rap jaj ghaj jIH qempu' lIj armies pa' vo' the puH vo' Egypt: vaj SoH DIchDaq observe vam jaj throughout lIj DISmey Sum an ordinance reH.
18 Daq the wa'Dich jar, Daq the fourteenth jaj vo' the jar Daq evening, SoH DIchDaq Sop unleavened tIr Soj, until the cha'maH wa'Dich jaj vo' the jar Daq evening.
19 Soch jajmey DIchDaq pa' taH ghobe' yeast tu'ta' Daq lIj juHmey, vaD 'Iv eats vetlh nuq ghaH leavened, vetlh qa' DIchDaq taH pe' litHa' vo' the tay' ghotpu' vo' Israel, whether ghaH taH a foreigner, joq wa' 'Iv ghaH bogh Daq the puH.
21 vaj Moses ja' vaD Hoch the quppu' vo' Israel, je ja'ta' Daq chaH, “Draw pa', je tlhap 'erHommey according Daq lIj qorDu'pu', je HoH the Passover.
22 SoH DIchDaq tlhap a bunch vo' hyssop, je dip 'oH Daq the 'Iw vetlh ghaH Daq the basin, je mup the lintel je the cha' doorposts tlhej the 'Iw vetlh ghaH Daq the basin; je pagh vo' SoH DIchDaq jaH pa' vo' the lojmIt vo' Daj tuq until the po.
23 vaD joH'a' DichDaq juS vegh Daq mup the Egyptians; je ghorgh ghaH sees the 'Iw Daq the lintel, je Daq the cha' doorposts, joH'a' DichDaq juS Dung the lojmIt, je DichDaq ghobe' allow the destroyer Daq ghoS Daq Daq lIj juHmey Daq mup SoH.
24 SoH DIchDaq observe vam Doch vaD an ordinance Daq SoH je Daq lIj puqloDpu' reH.
25 'oH DIchDaq qaS ghorgh SoH ghaj ghoS Daq the puH nuq joH'a' DichDaq nob SoH, according as ghaH ghajtaH promised, vetlh SoH DIchDaq pol vam toy'taHghach.
26 'oH DichDaq qaS, ghorgh lIj puqpu' tlhob SoH, ‘ nuq ta' SoH mean Sum vam toy'taHghach?'
27 vetlh SoH DIchDaq jatlh, ‘ 'oH ghaH the sacrifice vo' joH'a' Passover, 'Iv juSta' Dung the juHmey vo' the puqpu' vo' Israel Daq Egypt, ghorgh ghaH struck the Egyptians, je spared maj juHmey.'” The ghotpu bowed chaj nachDu' je worshiped.
28 The puqpu' vo' Israel mejta' je ta'ta' vaj; as joH'a' ghajta' ra'ta' Moses je Aaron, vaj chaH ta'ta'.
29 'oH qaSta' Daq midnight, vetlh joH'a' struck Hoch the firstborn Daq the puH vo' Egypt, vo' the firstborn vo' Pharaoh 'Iv ba'ta' Daq Daj quS'a' Daq the firstborn vo' the captive 'Iv ghaHta' Daq the dungeon; je Hoch the firstborn vo' livestock.
30 Pharaoh rose Dung Daq the ram, ghaH, je Hoch Daj toy'wI'pu', je Hoch the Egyptians; je pa' ghaHta' a Dun SaQ Daq Egypt, vaD pa' ghaHta' ghobe' a tuq nuqDaq pa' ghaHta' ghobe' wa' Heghpu'.
31 ghaH ja' vaD Moses je Aaron Sum ram, je ja'ta', “ Hu' Dung, tlhap pa' vo' among wIj ghotpu, both SoH je the puqpu' vo' Israel; je jaH, toy' joH'a', as SoH ghaj ja'ta'!
32 tlhap both lIj flocks je lIj herds, as SoH ghaj ja'ta', je taH ghoSta'; je ghurmoH jIH je!”
33 The Egyptians were urgent tlhej the ghotpu, Daq ngeH chaH pa' vo' the puH Daq haste, vaD chaH ja'ta', “ maH 'oH Hoch Heghpu' loDpu'.”
35 The puqpu' vo' Israel ta'ta' according Daq the mu' vo' Moses; je chaH tlhobta' vo' the Egyptians jewels vo' baS chIS, je jewels vo' SuD baS, je Sut.
36 joH'a' nobta' the ghotpu favor Daq the leghpu' vo' the Egyptians, vaj vetlh chaH chaw' chaH ghaj nuq chaH tlhobta'. chaH despoiled the Egyptians.
37 The puqpu' vo' Israel traveled vo' Rameses Daq Succoth, about jav vatlh SaD Daq qam 'Iv were loDpu', je puqpu'.
38 A DuD qevmey mejta' Dung je tlhej chaH, tlhej flocks, herds, je 'ach very 'ar livestock.
39 chaH vutta' unleavened cakes vo' the dough nuq chaH qempu' vo' pa' vo' Egypt; vaD 'oH wasn't leavened, because chaH were thrust pa' vo' Egypt, je couldn't loS, ghobe' ghajta' chaH prepared vaD themselves vay' Soj.
40 DaH the poH vetlh the puqpu' vo' Israel yInta' Daq Egypt ghaHta' loS vatlh wejmaH DISmey.
41 'oH qaSta' Daq the pItlh vo' loS vatlh wejmaH DISmey, 'ach the rap jaj 'oH qaSta', vetlh Hoch the armies vo' joH'a' mejta' pa' vo' the puH vo' Egypt.
42 'oH ghaH a ram Daq taH 'ar observed Daq joH'a' vaD bringing chaH pa' vo' the puH vo' Egypt. vam ghaH vetlh ram vo' joH'a', Daq taH 'ar observed vo' Hoch the puqpu' vo' Israel throughout chaj DISmey.
43 joH'a' ja'ta' Daq Moses je Aaron, “ vam ghaH the ordinance vo' the Passover. ghobe' foreigner DIchDaq Sop vo' 'oH,
45 A foreigner je a hired toy'wI' DIchDaq ghobe' Sop vo' 'oH.
46 Daq wa' tuq DIchDaq 'oH taH eaten; SoH DIchDaq ghobe' carry vo' vay' vo' the ghab abroad pa' vo' the tuq; ghobe' DIchDaq SoH ghor a bone vo' 'oH.
47 Hoch the tay' ghotpu' vo' Israel DIchDaq pol 'oH.
48 ghorgh a stranger DIchDaq yIn as a foreigner tlhej SoH, je DichDaq pol the Passover Daq joH'a', chaw' Hoch Daj males taH circumcised, je vaj chaw' ghaH ghoS Sum je pol 'oH; je ghaH DIchDaq taH as wa' 'Iv ghaH bogh Daq the puH: 'ach ghobe' uncircumcised person DIchDaq Sop vo' 'oH.
49 wa' chut DIchDaq taH Daq ghaH 'Iv ghaH bogh Daq home, je Daq the stranger 'Iv yIn as a foreigner among SoH.”
50 Hoch the puqpu' vo' Israel ta'ta' vaj. As joH'a' ra'ta' Moses je Aaron, vaj chaH ta'ta'.
51 'oH qaSta' the rap jaj, vetlh joH'a' qempu' the puqpu' vo' Israel pa' vo' the puH vo' Egypt Sum chaj armies.