1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
1 A loD vo' the tuq vo' Levi mejta' je tlhapta' a puqbe' vo' Levi as Daj be'nal.
2 The be' conceived, je boghmoH a puqloD. ghorgh ghaH leghta' vetlh ghaH ghaHta' a fine puq, ghaH hid ghaH wej months.
3 ghorgh ghaH laH ghobe' longer So' ghaH, ghaH tlhapta' a papyrus basket vaD ghaH, je coated 'oH tlhej tar je tlhej pitch. ghaH lan the puq Daq 'oH, je laid 'oH Daq the reeds Sum the river's bank.
4 Daj sister Qampu' Hop litHa', Daq legh nuq would taH ta'pu' Daq ghaH.
5 Pharaoh's puqbe' ghoSta' bIng Daq bathe Daq the bIQtIQ. Daj maidens yItta' along Sum the riverside. ghaH leghta' the basket among the reeds, je ngeHta' Daj handmaid Daq tlhap 'oH.
6 ghaH poSmaHpu' 'oH, je leghta' the puq, je yIlegh, the ghu SaQta'. ghaH ghajta' compassion Daq ghaH, je ja'ta', “ vam ghaH wa' vo' the Hebrews' puqpu'.”
7 vaj Daj sister ja'ta' Daq Pharaoh's puqbe', “Should jIH jaH je ja' a nurse vaD SoH vo' the Hebrew be'pu', vetlh ghaH may nurse the puq vaD SoH?”
8 Pharaoh's puqbe' ja'ta' Daq Daj, “ jaH.” The maiden mejta' je ja' the child's SoS.
9 Pharaoh's puqbe' ja'ta' Daq Daj, “ tlhap vam puq DoH, je nurse ghaH vaD jIH, je jIH DichDaq nob SoH lIj wages.” The be' tlhapta' the puq, je nursed 'oH.
10 The puq grew, je ghaH qempu' ghaH Daq Pharaoh's puqbe', je ghaH mojta' Daj puqloD. ghaH named ghaH Moses, { Note: “Moses” wabmey rur the Hebrew vaD “draw pa'”. } je ja'ta', “Because jIH drew ghaH pa' vo' the bIQ.”
12 ghaH nejta' vam way je vetlh way, je ghorgh ghaH leghta' vetlh pa' ghaHta' ghobe' wa', ghaH HoHta' the Egyptian, je hid ghaH Daq the sand.
13 ghaH mejta' pa' the cha'DIch jaj, je yIlegh, cha' loDpu' vo' the Hebrews were fighting tlhej each latlh. ghaH ja'ta' Daq ghaH 'Iv ta'ta' the wrong, “ qatlh ta' SoH mup lIj fellow?”
14 ghaH ja'ta', “ 'Iv chenmoHta' SoH a joHHom je a noH Dung maH? ta' SoH plan Daq HoH jIH, as SoH HoHta' the Egyptian?” Moses ghaHta' vIp, je ja'ta', “ DIch vam Doch ghaH Sovta'.”
15 DaH ghorgh Pharaoh Qoyta' vam Doch, ghaH nejta' Daq HoH Moses. 'ach Moses Haw'ta' vo' the qab vo' Pharaoh, je yInta' Daq the puH vo' Midian, je ghaH ba'ta' bIng Sum a QaQ.
16 DaH the lalDan vumwI' vo' Midian ghajta' Soch puqbe'pu'. chaH ghoSta' je drew bIQ, je tebta' the troughs Daq bIQ chaj vav flock.
17 The shepherds ghoSta' je drove chaH DoH; 'ach Moses Qampu' Dung je helped chaH, je watered chaj flock.
22 ghaH boghmoH a puqloD, je ghaH named ghaH Gershom, { Note: “Gershom” wabmey rur the Hebrew vaD “an alien pa'.” } vaD ghaH ja'ta', “ jIH ghaj yInta' as a foreigner Daq a foreign puH.”
23 'oH qaSta' Daq the course vo' chaH law' jajmey, vetlh the joH vo' Egypt Heghta', je the puqpu' vo' Israel sighed because vo' the bondage, je chaH SaQta', je chaj SaQ ghoSta' Dung Daq joH'a' because vo' the bondage.
24 joH'a' Qoyta' chaj groaning, je joH'a' remembered Daj lay' tlhej Abraham, tlhej Isaac, je tlhej Jacob.
25 joH'a' leghta' the puqpu' vo' Israel, je joH'a' ghaHta' concerned about chaH.