52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
2 Its length DIchDaq taH a cubit, je its breadth a cubit. 'oH DIchDaq taH square, je its height DIchDaq taH cha' cubits. Its horns DIchDaq taH vo' wa' piece tlhej 'oH.
3 SoH DIchDaq overlay 'oH tlhej pure SuD baS, its top, its sides around 'oH, je its horns; je SoH DIchDaq chenmoH a SuD baS molding around 'oH.
4 SoH DIchDaq chenmoH cha' golden rings vaD 'oH bIng its molding; Daq its cha' ribs, Daq its cha' sides SoH DIchDaq chenmoH chaH; je chaH DIchDaq taH vaD Daqmey vaD poles tlhej nuq Daq SIQ 'oH.
5 SoH DIchDaq chenmoH the poles vo' acacia wood, je overlay chaH tlhej SuD baS.
6 SoH DIchDaq lan 'oH qaSpa' the veil vetlh ghaH Sum the Duj vo' the testimony, qaSpa' the pung seat vetlh ghaH Dung the testimony, nuqDaq jIH DichDaq ghom tlhej SoH.
10 Aaron DIchDaq chenmoH atonement Daq its horns once Daq the DIS; tlhej the 'Iw vo' the yem cha'nob vo' atonement once Daq the DIS ghaH DIchDaq chenmoH atonement vaD 'oH throughout lIj DISmey. 'oH ghaH HochHom le' Daq joH'a'.”
11 joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
12 “ ghorgh SoH tlhap a census vo' the puqpu' vo' Israel, according Daq chaH 'Iv 'oH toghta' among chaH, vaj each loD DIchDaq nob a ransom vaD Daj qa' Daq joH'a', ghorgh SoH mI' chaH; vetlh pa' taH ghobe' rop'a' among chaH ghorgh SoH mI' chaH.
13 chaH DIchDaq nob vam, Hoch 'Iv passes Dung Daq chaH 'Iv 'oH toghta', bID a shekel after the shekel vo' the Daq QaD; (the shekel ghaH cha'maH gerahs;) bID a shekel vaD an cha'nob Daq joH'a'.
14 Hoch 'Iv passes Dung Daq chaH 'Iv 'oH toghta', vo' cha'maH DISmey qan je upward, DIchDaq nob the cha'nob Daq joH'a'.
15 The rich DIchDaq ghobe' nob latlh, je the mIpHa' DIchDaq ghobe' nob less, than the bID shekel, ghorgh chaH nob the cha'nob vo' joH'a', Daq chenmoH atonement vaD lIj qa'pu'.
16 SoH DIchDaq tlhap the atonement Huch vo' the puqpu' vo' Israel, je DIchDaq appoint 'oH vaD the toy'taHghach vo' the juHHom vo' qep; vetlh 'oH may taH a memorial vaD the puqpu' vo' Israel qaSpa' joH'a', Daq chenmoH atonement vaD lIj qa'pu'.”
17 joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
18 “ SoH DIchDaq je chenmoH a basin vo' brass, je its base vo' brass, Daq nuq Daq Seng. SoH DIchDaq lan 'oH joj the juHHom vo' qep je the lalDanta' Daq, je SoH DIchDaq lan bIQ Daq 'oH.
19 Aaron je Daj puqloDpu' DIchDaq Seng chaj ghopmey je chaj qamDu' Daq 'oH.
20 ghorgh chaH jaH Daq the juHHom vo' qep, chaH DIchDaq Seng tlhej bIQ, vetlh chaH ghobe' Hegh; joq ghorgh chaH ghoS Sum Daq the lalDanta' Daq Daq minister, Daq meQ an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
21 vaj chaH DIchDaq Seng chaj ghopmey je chaj qamDu', vetlh chaH ghobe' Hegh: je 'oH DIchDaq taH a statute reH Daq chaH, 'ach Daq ghaH je Daq Daj descendants throughout chaj DISmey.”
22 Moreover joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
23 “ je tlhap fine spices: vo' liquid myrrh, vagh vatlh shekels; je vo' fragrant cinnamon bID as 'ar, 'ach cha' vatlh je vaghmaH; je vo' fragrant cane, cha' vatlh je vaghmaH;
24 je vo' cassia vagh vatlh, after the shekel vo' the Daq QaD; je a hin vo' olive Hergh.
25 SoH DIchDaq chenmoH 'oH a le' anointing Hergh, a perfume compounded after the art vo' the perfumer: 'oH DIchDaq taH a le' anointing Hergh.
26 SoH DIchDaq use 'oH Daq anoint the juHHom vo' qep, the Duj vo' the testimony,
27 the SopDaq je Hoch its articles, the lampstand je its accessories, the lalDanta' Daq vo' He',
28 the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob tlhej Hoch its utensils, je the basin tlhej its base.