1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
2 “ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, je tlhap vo' chaH rods, wa' vaD each fathers' tuq, vo' Hoch chaj joHHom according Daq chaj fathers' juHmey, cha' wa'maH rods: write Hoch man's pong Daq Daj DevwI' naQ.
3 SoH DIchDaq write Aaron's pong Daq the DevwI' naQ vo' Levi; vaD pa' DIchDaq taH wa' DevwI' naQ vaD each nach vo' chaj fathers' juHmey.
4 SoH DIchDaq lay chaH Dung Daq the juHHom vo' qep qaSpa' the testimony, nuqDaq jIH ghom tlhej SoH.
5 'oH DIchDaq qaS, vetlh the DevwI' naQ vo' the loD 'Iv jIH DIchDaq choose DIchDaq bud: je jIH DichDaq chenmoH Daq mev vo' jIH the murmurings vo' the puqpu' vo' Israel, nuq chaH murmur Daq SoH.”
6 Moses jatlhta' Daq the puqpu' vo' Israel; je Hoch chaj joHHom nobta' ghaH rods, vaD each joHHom wa', according Daq chaj fathers' juHmey, 'ach cha' wa'maH rods: je the DevwI' naQ vo' Aaron ghaHta' among chaj rods.
7 Moses laid Dung the rods qaSpa' joH'a' Daq the juHHom vo' the testimony.
8 'oH qaSta' Daq the next jaj, vetlh Moses mejta' Daq the juHHom vo' the testimony; je yIlegh, the DevwI' naQ vo' Aaron vaD the tuq vo' Levi ghaHta' budded, je lan vo' buds, je produced blossoms, je boghmoH ripe almonds.
9 Moses qempu' pa' Hoch the rods vo' qaSpa' joH'a' Daq Hoch the puqpu' vo' Israel: je chaH nejta', je tlhapta' Hoch loD Daj DevwI' naQ.
10 joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ lan DoH the DevwI' naQ vo' Aaron qaSpa' the testimony, Daq taH polta' vaD a token Daq the puqpu' vo' rebellion; vetlh SoH may chenmoH an pItlh vo' chaj murmurings Daq jIH, vetlh chaH ghobe' Hegh.”