9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
2 tlhap a scroll vo' a paq, je write therein Hoch the mu'mey vetlh jIH ghaj jatlhpu' Daq SoH Daq Israel, je Daq Judah, je Daq Hoch the tuqpu', vo' the jaj jIH jatlhta' Daq SoH, vo' the jajmey vo' Josiah, 'ach Daq vam jaj.
3 'oH may taH vetlh the tuq vo' Judah DichDaq Qoy Hoch the mIghtaHghach nuq jIH purpose Daq ta' Daq chaH; vetlh chaH may chegh Hoch loD vo' Daj mIghtaHghach way; vetlh jIH may forgive chaj He'taHghach je chaj yem.
4 vaj Jeremiah ja' Baruch the puqloD vo' Neriah; je Baruch wrote vo' the nujDu' vo' Jeremiah Hoch the mu'mey vo' joH'a', nuq ghaH ghajta' jatlhpu' Daq ghaH, Daq a scroll vo' a paq.
5 Jeremiah ra'ta' Baruch, ja'ta', jIH 'oH shut Dung; jIH ta'laHbe' jaH Daq the tuq vo' joH'a':
6 vaj SoH jaH, je read Daq the scroll, nuq SoH ghaj ghItlhta' vo' wIj nujDu', the mu'mey vo' joH'a' Daq the qoghDu' vo' the ghotpu Daq joH'a' tuq Daq the fast jaj; je je SoH DIchDaq read chaH Daq the qoghDu' vo' Hoch Judah 'Iv ghoS pa' vo' chaj vengmey.
7 'oH may taH chaH DichDaq present chaj supplication qaSpa' joH'a', je DichDaq chegh Hoch vo' Daj mIghtaHghach way; vaD Dun ghaH the QeH je the QeHpu' vetlh joH'a' ghajtaH pronounced Daq vam ghotpu.
8 Baruch the puqloD vo' Neriah ta'ta' according Daq Hoch vetlh Jeremiah the leghwI'pu' ra'ta' ghaH, reading Daq the paq the mu'mey vo' joH'a' Daq joH'a' tuq.
9 DaH 'oH qaSta' Daq the fifth DIS vo' Jehoiakim the puqloD vo' Josiah, joH vo' Judah, Daq the ninth jar, vetlh Hoch the ghotpu Daq Jerusalem, je Hoch the ghotpu 'Iv ghoSta' vo' the vengmey vo' Judah Daq Jerusalem, proclaimed a fast qaSpa' joH'a'.
10 vaj read Baruch Daq the paq the mu'mey vo' Jeremiah Daq the tuq vo' joH'a', Daq the chamber vo' Gemariah the puqloD vo' Shaphan, the scribe, Daq the upper bo'DIj, Daq the entry vo' the chu' lojmIt vo' joH'a' tuq, Daq the qoghDu' vo' Hoch the ghotpu.
11 ghorgh Micaiah the puqloD vo' Gemariah, the puqloD vo' Shaphan, ghajta' Qoyta' pa' vo' the paq Hoch the mu'mey vo' joH'a',
12 ghaH mejta' bIng Daq the joH tuq, Daq the scribe's chamber: je yIlegh, Hoch the joHHom were sitting pa', Daq wit, Elishama the scribe, je Delaiah the puqloD vo' Shemaiah, je Elnathan the puqloD vo' Achbor, je Gemariah the puqloD vo' Shaphan, je Zedekiah the puqloD vo' Hananiah, je Hoch the joHHom.
13 vaj Micaiah declared Daq chaH Hoch the mu'mey vetlh ghaH ghajta' Qoyta', ghorgh Baruch read the paq Daq the qoghDu' vo' the ghotpu.
14 vaj Hoch the joHHom ngeHta' Jehudi the puqloD vo' Nethaniah, the puqloD vo' Shelemiah, the puqloD vo' Cushi, Daq Baruch, ja'ta', tlhap Daq lIj ghop the scroll Daq nuq SoH ghaj read Daq the qoghDu' vo' the ghotpu, je ghoS. vaj Baruch the puqloD vo' Neriah tlhapta' the scroll Daq Daj ghop, je ghoSta' Daq chaH.
18 vaj Baruch jangta' chaH, ghaH pronounced Hoch Dochvammey mu'mey Daq jIH tlhej Daj nujDu', je jIH wrote chaH tlhej ink Daq the paq.
19 vaj ja'ta' the joHHom Daq Baruch, jaH, So', SoH je Jeremiah; je chaw' ghobe' loD Sov nuqDaq SoH 'oH.
20 chaH mejta' Daq Daq the joH Daq the bo'DIj; 'ach chaH ghajta' laid Dung the scroll Daq the chamber vo' Elishama the scribe; je chaH ja'ta' Hoch the mu'mey Daq the qoghDu' vo' the joH.
21 vaj the joH ngeHta' Jehudi Daq tlhap the scroll; je ghaH tlhapta' 'oH pa' vo' the chamber vo' Elishama the scribe. Jehudi read 'oH Daq the qoghDu' vo' the joH, je Daq the qoghDu' vo' Hoch the joHHom 'Iv Qampu' retlh the joH.
22 DaH the joH ghaHta' sitting Daq the winter tuq Daq the ninth jar: je pa' ghaHta' a qul Daq the brazier burning qaSpa' ghaH.
23 'oH qaSta', ghorgh Jehudi ghajta' read wej joq loS leaves, vetlh the joH pe' 'oH tlhej the penknife, je chuH 'oH Daq the qul vetlh ghaHta' Daq the brazier, until Hoch the scroll ghaHta' Soppu' Daq the qul vetlh ghaHta' Daq the brazier.
25 Moreover Elnathan je Delaiah je Gemariah ghajta' chenmoHta' intercession Daq the joH vetlh ghaH would ghobe' meQ the scroll; 'ach ghaH would ghobe' Qoy chaH.
26 The joH ra'ta' Jerahmeel the joH puqloD, je Seraiah the puqloD vo' Azriel, je Shelemiah the puqloD vo' Abdeel, Daq tlhap Baruch the scribe je Jeremiah the leghwI'pu'; 'ach joH'a' hid chaH.
27 vaj the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Jeremiah, after vetlh the joH ghajta' meQpu' the scroll, je the mu'mey nuq Baruch wrote Daq the nujDu' vo' Jeremiah, ja'ta',
28 tlhap again another scroll, je write Daq 'oH Hoch the former mu'mey vetlh were Daq the wa'Dich scroll, nuq Jehoiakim the joH vo' Judah ghajtaH meQpu'.
29 Concerning Jehoiakim joH vo' Judah SoH DIchDaq jatlh, Thus jatlhtaH joH'a': SoH ghaj meQpu' vam scroll, ja'ta', qatlh ghaj SoH ghItlhta' therein, ja'ta', The joH vo' Babylon DIchDaq certainly ghoS je Qaw' vam puH, je DIchDaq cause Daq mev vo' pa' loD je animal?
30 vaj thus jatlhtaH joH'a' concerning Jehoiakim joH vo' Judah: ghaH DIchDaq ghaj pagh Daq ba' Daq the quS'a' vo' David; je Daj Heghpu' porgh DIchDaq taH chuH pa' Daq the jaj Daq the heat, je Daq the ram Daq the frost.
31 jIH DichDaq punish ghaH je Daj tIr je Daj toy'wI'pu' vaD chaj He'taHghach; je jIH DichDaq qem Daq chaH, je Daq the nganpu' vo' Jerusalem, je Daq the loDpu' vo' Judah, Hoch the mIghtaHghach vetlh jIH ghaj pronounced Daq chaH, 'ach chaH ta'be' 'Ij.
32 vaj tlhapta' Jeremiah another scroll, je nobta' 'oH Daq Baruch the scribe, the puqloD vo' Neriah, 'Iv wrote therein vo' the nujDu' vo' Jeremiah Hoch the mu'mey vo' the paq nuq Jehoiakim joH vo' Judah ghajta' meQpu' Daq the qul; je pa' were chelta' je Daq chaH law' rur mu'mey.