9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ HochHom certainly jIH ja' SoH, pa' 'oH 'op standing naDev 'Iv DichDaq Daq ghobe' way taste Hegh until chaH legh the Kingdom vo' joH'a' ghoS tlhej HoS.”
2 After jav jajmey Jesus tlhapta' tlhej ghaH Peter, James, je John, je qempu' chaH Dung onto a jen HuD privately Sum themselves, je ghaH ghaHta' changed Daq another form Daq front vo' chaH.
3 Daj Sut mojta' glistening, exceedingly chIS, rur chuchHommey, such as ghobe' launderer Daq tera' laH whiten chaH.
4 Elijah je Moses appeared Daq chaH, je chaH were talking tlhej Jesus.
5 Peter jangta' Jesus, “Rabbi, 'oH ghaH QaQ vaD maH Daq taH naDev. Let's chenmoH wej tents: wa' vaD SoH, wa' vaD Moses, je wa' vaD Elijah.”
6 vaD ghaH ta'be' Sov nuq Daq jatlh, vaD chaH were very vIp.
7 A cloud ghoSta', overshadowing chaH, je a ghogh ghoSta' pa' vo' the cloud, “ vam ghaH wIj parmaqqay puqloD. 'Ij Daq ghaH.”
9 As chaH were choltaH bIng vo' the HuD, ghaH ra'ta' chaH vetlh chaH should ja' ghobe' wa' nuq Dochmey chaH ghajta' leghpu', until after the puqloD vo' loD ghajta' risen vo' the Heghpu'.
10 chaH polta' vam ja'ta' Daq themselves, questioning nuq the “rising vo' the Heghpu'” meant.
11 chaH tlhobta' ghaH, ja'ta', “ qatlh ta' the scribes jatlh vetlh Elijah must ghoS wa'Dich?”
12 ghaH ja'ta' Daq chaH, “Elijah indeed choltaH wa'Dich, je chenqa' Hoch Dochmey. chay' ghaH 'oH ghItlhta' about the puqloD vo' loD, vetlh ghaH should suffer law' Dochmey je taH muSqu'?
13 'ach jIH ja' SoH vetlh Elijah ghajtaH ghoS, je chaH ghaj je ta'pu' Daq ghaH whatever chaH wanted Daq, 'ach as 'oH ghaH ghItlhta' about ghaH.”
14 choltaH Daq the ghojwI'pu', ghaH leghta' a Dun qevmey around chaH, je scribes questioning chaH.
15 SibI' Hoch the qevmey, ghorgh chaH leghta' ghaH, were greatly amazed, je running Daq ghaH greeted ghaH.
17 wa' vo' the qevmey jangta', “Teacher, jIH qempu' Daq SoH wIj puqloD, 'Iv ghajtaH a mute qa';
18 je wherever 'oH seizes ghaH, 'oH throws ghaH bIng, je ghaH foams Daq the nujDu', je grinds Daj teeth, je woDtaH DoH. jIH tlhobta' lIj ghojwI'pu' Daq chuH 'oH pa', je chaH weren't laH.”
20 chaH qempu' ghaH Daq ghaH, je ghorgh ghaH leghta' ghaH, SibI' the qa' convulsed ghaH, je ghaH pumta' Daq the yav, wallowing je foaming Daq the nujDu'.
31 vaD ghaH ghaHta' teaching Daj ghojwI'pu', je ja'ta' Daq chaH, “The puqloD vo' loD ghaH taH handed Dung Daq the ghopmey vo' loDpu', je chaH DichDaq HoH ghaH; je ghorgh ghaH ghaH HoHta', Daq the wejDIch jaj ghaH DichDaq Hu' again.”
32 'ach chaH ta'be' understand the ja'ta', je were vIp Daq tlhob ghaH.
33 ghaH ghoSta' Daq Capernaum, je ghorgh ghaH ghaHta' Daq the tuq ghaH tlhobta' chaH, “ nuq were SoH arguing among tlhIH'egh Daq the way?”
34 'ach chaH were tam, vaD chaH ghajta' disputed wa' tlhej another Daq the way about 'Iv ghaHta' the greatest.
35 ghaH ba'ta' bIng, je ja' the cha' wa'maH; je ghaH ja'ta' Daq chaH, “ chugh vay' loD wants Daq taH wa'Dich, ghaH DIchDaq taH last vo' Hoch, je toy'wI' vo' Hoch.”
36 ghaH tlhapta' a mach puq, je cher ghaH Daq the midst vo' chaH. Taking ghaH Daq Daj arms, ghaH ja'ta' Daq chaH,
37 “ 'Iv receives wa' such mach puq Daq wIj pong, receives jIH, je 'Iv receives jIH, ta'be' Hev jIH, 'ach ghaH 'Iv ngeHta' jIH.”
38 John ja'ta' Daq ghaH, “Teacher, maH leghta' someone 'Iv ta'be' tlha' maH casting pa' demons Daq lIj pong; je maH forbade ghaH, because ghaH ta'be' tlha' maH.”
39 'ach Jesus ja'ta', “ yImev forbid ghaH, vaD pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv DichDaq ta' a HoS vum Daq wIj pong, je taH laH quickly Daq jatlh mIghtaHghach vo' jIH.
40 vaD 'Iv ghaH ghobe' Daq maH ghaH Daq maj retlh.
41 vaD 'Iv DichDaq nob SoH a HIvje' vo' bIQ Daq tlhutlh Daq wIj pong, because SoH 'oH Christ's, HochHom certainly jIH ja' SoH, ghaH DichDaq Daq ghobe' way lose Daj pop.
42 'Iv DichDaq cause wa' vo' Dochvammey mach ones 'Iv Har Daq jIH Daq stumble, 'oH would taH better vaD ghaH chugh ghaH ghaHta' thrown Daq the biQ'a' tlhej a millstone hung around Daj neck.
43 chugh lIj ghop causes SoH Daq stumble, pe' 'oH litHa'. 'oH ghaH better vaD SoH Daq 'el Daq yIn maimed, rather than ghajtaH lIj cha' ghopmey Daq jaH Daq Gehenna, { Note: joq, Hell } Daq the unquenchable qul,
44 ‘ nuqDaq chaj worm ta'be' Hegh, je the qul ghaH ghobe' quenched.'
45 chugh lIj qam causes SoH Daq stumble, pe' 'oH litHa'. 'oH ghaH better vaD SoH Daq 'el Daq yIn lame, rather than ghajtaH lIj cha' qamDu' Daq
46 taH chuH Daq Gehenna, { Note: joq, Hell } Daq the qul vetlh DichDaq never taH quenched— ‘ nuqDaq chaj worm ta'be' Hegh, je the qul ghaH ghobe' quenched.'
47 chugh lIj mIn causes SoH Daq stumble, chuH 'oH pa'. 'oH ghaH better vaD SoH Daq 'el Daq the Kingdom vo' joH'a' tlhej wa' mIn, rather than ghajtaH cha' mInDu' Daq taH chuH Daq the Gehenna { Note: joq, Hell } vo' qul,
48 ‘ nuqDaq chaj worm ta'be' Hegh, je the qul ghaH ghobe' quenched.' { Note: Isaiah 66:24 }
49 vaD Hoch DichDaq taH salted tlhej qul, je Hoch sacrifice DichDaq taH seasoned tlhej salt.
50 Salt ghaH QaQ, 'ach chugh the salt ghajtaH lost its saltiness, tlhej nuq DichDaq SoH season 'oH? ghaj salt Daq tlhIH'egh, je taH Daq roj tlhej wa' another.”