52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
1 ghaH Hu' vo' pa' je ghoSta' Daq the veHmey vo' Judea je beyond the Jordan. Multitudes ghoSta' tay' Daq ghaH again. As ghaH usually ta'ta', ghaH ghaHta' again teaching chaH.
2 Pharisees ghoSta' Daq ghaH testing ghaH, je tlhobta' ghaH, “ ghaH 'oH lawful vaD a loD Daq divorce Daj be'nal?”
17 As ghaH ghaHta' ghoS pa' Daq the way, wa' ran Daq ghaH, knelt qaSpa' ghaH, je tlhobta' ghaH, “ QaQ Teacher, nuq DIchDaq jIH ta' vetlh jIH may inherit eternal yIn?”
18 Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ qatlh ta' SoH ja' jIH QaQ? ghobe' wa' ghaH QaQ except wa'— joH'a'.
19 SoH Sov the ra'ta'ghach mu'mey: ‘ ta' ghobe' chot,' ‘ ta' ghobe' commit voqHa'moHlu',' ‘ ta' ghobe' steal,' ‘ ta' ghobe' nob false testimony,' ‘ ta' ghobe' defraud,' ‘ quv lIj vav je SoS.'” { Note: Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20 }
28 Peter taghta' Daq ja' ghaH, “ yIlegh, maH ghaj poS Hoch, je ghaj tlha'ta' SoH.”
29 Jesus ja'ta', “ HochHom certainly jIH ja' SoH, pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv ghajtaH poS tuq, joq loDnI'pu', joq sisters, joq vav, joq SoS, joq be'nal, joq puqpu', joq puH, vaD wIj chIch, je vaD the chIch vo' the QaQ News,
30 'ach ghaH DichDaq Hev wa' vatlh poHmey latlh DaH Daq vam poH, juHmey, loDnI'pu', sisters, mothers, puqpu', je puH, tlhej persecutions; je Daq the age Daq ghoS eternal yIn.
31 'ach law' 'Iv 'oH wa'Dich DichDaq taH last; je the last wa'Dich.”
32 chaH were Daq the way, ghoS Dung Daq Jerusalem; je Jesus ghaHta' ghoS Daq front vo' chaH, je chaH were amazed; je chaH 'Iv tlha'ta' were vIp. ghaH again tlhapta' the cha' wa'maH, je taghta' Daq ja' chaH the Dochmey vetlh were ghoS Daq qaS Daq ghaH.
33 “ yIlegh, maH 'oH ghoS Dung Daq Jerusalem. The puqloD vo' loD DichDaq taH toDta' Daq the pIn lalDan vumwI'pu' je the scribes. chaH DichDaq condemn ghaH Daq Hegh, je DichDaq toD ghaH Daq the Gentiles.
45 vaD the puqloD vo' loD je ghoSta' ghobe' Daq taH served, 'ach Daq toy', je Daq nob Daj yIn as a ransom vaD law'.”
46 chaH ghoSta' Daq Jericho. As ghaH mejta' pa' vo' Jericho, tlhej Daj ghojwI'pu' je a Dun qevmey, the puqloD vo' Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, ghaHta' sitting Sum the road.
47 ghorgh ghaH Qoyta' vetlh 'oH ghaHta' Jesus the Nazarene, ghaH taghta' Daq SaQ pa', je jatlh, “Jesus, SoH puqloD vo' David, ghaj pung Daq jIH!”
51 Jesus tlhobta' ghaH, “ nuq ta' SoH want jIH Daq ta' vaD SoH?” The blind loD ja'ta' Daq ghaH, “Rabboni, { Note: Rabboni ghaH a transliteration vo' the Hebrew mu' vaD “ Dun teacher.” } vetlh jIH may legh again.”
52 Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ jaH lIj way. lIj HartaHghach ghajtaH chenmoHta' SoH QaQ.” SibI' ghaH Hevta' Daj leghpu', je tlha'ta' Jesus Daq the way.