9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
1 Again the QeH vo' joH'a' ghaHta' kindled Daq Israel, je ghaH vIHta' David Daq chaH, ja'ta', “ jaH, mI' Israel je Judah.”
2 The joH ja'ta' Daq Joab the HoD vo' the army, 'Iv ghaHta' tlhej ghaH, “ DaH jaH DoH je vo' vegh Hoch the tuqpu' vo' Israel, vo' Dan 'ach Daq Beersheba, je mI' the ghotpu, vetlh jIH may Sov the sum vo' the ghotpu.”
3 Joab ja'ta' Daq the joH, “ DaH may joH'a' lIj joH'a' chel Daq the ghotpu, however law' chaH may taH, wa' vatlh poHmey; je may the mInDu' vo' wIj joH the joH legh 'oH. 'ach qatlh ta'taH wIj joH the joH tIv Daq vam Doch?”
4 Notwithstanding, the joH mu' prevailed Daq Joab, je Daq the HoDpu' vo' the army. Joab je the HoDpu' vo' the army mejta' pa' vo' the Daq vo' the joH, Daq mI' the ghotpu vo' Israel.
5 chaH juSta' Dung the Jordan, je Dabta' Daq Aroer, Daq the nIH retlh vo' the veng vetlh ghaH Daq the middle vo' the ngech vo' Gad, je Daq Jazer:
6 vaj chaH ghoSta' Daq Gilead, je Daq the puH vo' Tahtim Hodshi; je chaH ghoSta' Daq Dan Jaan, je around Daq Sidon,
7 je ghoSta' Daq the stronghold vo' Tyre, je Daq Hoch the vengmey vo' the Hivites, je vo' the Canaanites; je chaH mejta' pa' Daq the pemHov poS vo' Judah, Daq Beersheba.
8 vaj ghorgh chaH ghajta' ghoSta' DoH je vo' vegh Hoch the puH, chaH ghoSta' Daq Jerusalem Daq the pItlh vo' Hut months je cha'maH jajmey.
9 Joab nobta' Dung the sum vo' the numbering vo' the ghotpu Daq the joH: je pa' were Daq Israel eight vatlh SaD valiant loDpu' 'Iv drew the 'etlh; je the loDpu' vo' Judah were vagh vatlh SaD loDpu'.
10 David's tIq struck ghaH after vetlh ghaH ghajta' toghta' the ghotpu. David ja'ta' Daq joH'a', “ jIH ghaj yempu' greatly Daq vetlh nuq jIH ghaj ta'pu'. 'ach DaH, joH'a', lan DoH, jIH beg SoH, the He'taHghach vo' lIj toy'wI'; vaD jIH ghaj ta'pu' very foolishly.”
11 ghorgh David rose Dung Daq the po, the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq the leghwI'pu' Gad, David's seer, ja'ta',
12 “ jaH je jatlh Daq David, ‘Thus jatlhtaH joH'a', “ jIH nob SoH wej Dochmey. Choose wa' vo' chaH, vetlh jIH may ta' 'oH Daq SoH.”'”
14 David ja'ta' Daq Gad, “ jIH 'oH Daq distress. chaw' maH pum DaH Daq the ghop vo' joH'a'; vaD Daj mercies 'oH Dun. chaw' jIH ghobe' pum Daq the ghop vo' loD.”
15 vaj joH'a' ngeHta' a rop'a' Daq Israel vo' the po 'ach Daq the wIv poH; je pa' Heghta' vo' the ghotpu vo' Dan 'ach Daq Beersheba seventy SaD loDpu'.
16 ghorgh the Duy stretched pa' Daj ghop toward Jerusalem Daq Qaw' 'oH, joH'a' relented vo' the disaster, je ja'ta' Daq the Duy 'Iv Qaw'ta' the ghotpu, “ 'oH ghaH yap. DaH stay lIj ghop.” The Duy vo' joH'a' ghaHta' Sum the threshing floor vo' Araunah the Jebusite.
17 David jatlhta' Daq joH'a' ghorgh ghaH leghta' the Duy 'Iv struck the ghotpu, je ja'ta', “ yIlegh, jIH ghaj yempu', je jIH ghaj ta'pu' perversely; 'ach Dochvammey Suy', nuq ghaj chaH ta'pu'? Please chaw' lIj ghop taH Daq jIH, je Daq wIj vav tuq.”
18 Gad ghoSta' vetlh jaj Daq David, je ja'ta' Daq ghaH, “ jaH Dung, chen an lalDanta' Daq Daq joH'a' Daq the threshing floor vo' Araunah the Jebusite.”
19 David mejta' Dung according Daq the ja'ta' vo' Gad, as joH'a' ra'ta'.
20 Araunah nejta' pa', je leghta' the joH je Daj toy'wI'pu' choltaH Daq toward ghaH. vaj Araunah mejta' pa', je bowed himself qaSpa' the joH tlhej Daj qab Daq the yav.
21 Araunah ja'ta', “ qatlh ghajtaH wIj joH the joH ghoS Daq Daj toy'wI'?” David ja'ta', “ Daq buy lIj threshing floor, Daq chen an lalDanta' Daq Daq joH'a', vetlh the rop'a' may taH stopped vo' afflicting the ghotpu.”
22 Araunah ja'ta' Daq David, “ chaw' wIj joH the joH tlhap je nob Dung nuq seems QaQ Daq ghaH. yIlegh, the cattle vaD the meQqu'pu' cha'nob, je the threshing instruments je the yokes vo' the chemvaH vaD the wood:
24 The joH ja'ta' Daq Araunah, “ ghobe'; 'ach jIH DichDaq HochHom certainly buy 'oH vo' SoH vaD a price. jIH DichDaq ghobe' nob meQqu'pu' nobmey Daq joH'a' wIj joH'a' nuq cost jIH pagh.” vaj David je'ta' the threshing floor je the chemvaH vaD vaghmaH shekels vo' baS chIS.
25 David chenta' an lalDanta' Daq Daq joH'a' pa', je nobta' meQqu'pu' nobmey je roj nobmey. vaj joH'a' ghaHta' entreated vaD the puH, je the rop'a' ghaHta' stayed vo' Israel.