7 Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
1 joH'a' jatlhta' Daq Moses, “ mej, jaH Dung vo' naDev, SoH je the ghotpu vetlh SoH ghaj qempu' Dung pa' vo' the puH vo' Egypt, Daq the puH vo' nuq jIH swore Daq Abraham, Daq Isaac, je Daq Jacob, ja'ta', ‘ jIH DichDaq nob 'oH Daq lIj tIr.'
2 jIH DichDaq ngeH an Duy qaSpa' SoH; je jIH DichDaq drive pa' the Canaanite, the Amorite, je the Hittite, je the Perizzite, the Hivite, je the Jebusite:
3 Daq a puH flowing tlhej milk je honey: vaD jIH DichDaq ghobe' jaH Dung Daq the midst vo' SoH, vaD SoH 'oH a stiff-necked ghotpu, lest jIH consume SoH Daq the way.”
4 ghorgh the ghotpu Qoyta' vam mIghtaHghach news, chaH mourned: je ghobe' wa' lan Daq Daj jewelry.
5 joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ ja' the puqpu' vo' Israel, ‘ SoH 'oH a stiff-necked ghotpu. chugh jIH were Daq jaH Dung Daq lIj midst vaD wa' moment, jIH would consume SoH. vaj DaH tlhap litHa' lIj jewelry vo' SoH, vetlh jIH may Sov nuq Daq ta' Daq SoH.'”
6 The puqpu' vo' Israel stripped themselves vo' chaj jewelry vo' Mount Horeb onward.
7 DaH Moses used Daq tlhap the juHHom je Daq pitch 'oH outside the raQ, Hop DoH vo' the raQ, je ghaH ja' 'oH “The juHHom vo' qep.” 'oH qaSta' vetlh Hoch 'Iv nejta' joH'a' mejta' pa' Daq the juHHom vo' qep, nuq ghaHta' outside the raQ.
8 'oH qaSta' vetlh ghorgh Moses mejta' pa' Daq the juHHom, vetlh Hoch the ghotpu rose Dung, je Qampu', Hoch Daq chaj juHHom lojmIt, je watched Moses, until ghaH ghajta' ghoSta' Daq the juHHom.
9 'oH qaSta', ghorgh Moses 'elta' Daq the juHHom, vetlh the pillar vo' cloud descended, Qampu' Daq the lojmIt vo' the juHHom, je jatlhta' tlhej Moses.
10 Hoch the ghotpu leghta' the pillar vo' cloud Qam Daq the lojmIt vo' the juHHom, je Hoch the ghotpu rose Dung je worshiped, Hoch Daq chaj juHHom lojmIt.
11 joH'a' jatlhta' Daq Moses qab Daq qab, as a loD speaks Daq Daj friend. ghaH tlhe'ta' again Daq the raQ, 'ach Daj toy'wI' Joshua, the puqloD vo' Nun, a Qup loD, ta'be' mej pa' vo' the juHHom.
12 Moses ja'ta' Daq joH'a', “ yIlegh, SoH ja' jIH, ‘ qem Dung vam ghotpu:' je SoH ghajbe' chaw' jIH Sov 'Iv SoH DichDaq ngeH tlhej jIH. Yet SoH ghaj ja'ta', ‘ jIH Sov SoH Sum pong, je SoH ghaj je tu'ta' favor Daq wIj leghpu'.'
13 DaH vaj, chugh jIH ghaj tu'ta' favor Daq lIj leghpu', please cha' jIH DaH lIj Hemey, vetlh jIH may Sov SoH, vaj vetlh jIH may tu' favor Daq lIj leghpu': je qel vetlh vam Hatlh ghaH lIj ghotpu.”
14 ghaH ja'ta', “ wIj Daq DichDaq jaH tlhej SoH, je jIH DichDaq nob SoH leS.”
16 vaD chay' would ghotpu Sov vetlh jIH ghaj tu'ta' favor Daq lIj leghpu', jIH je lIj ghotpu? 'oHbe' 'oH Daq vetlh SoH jaH tlhej maH, vaj vetlh maH 'oH separated, jIH je lIj ghotpu, vo' Hoch the ghotpu 'Iv 'oH Daq the surface vo' the tera'?”
17 joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ jIH DichDaq ta' vam Doch je vetlh SoH ghaj jatlhpu'; vaD SoH ghaj tu'ta' favor Daq wIj leghpu', je jIH Sov SoH Sum pong.”
18 ghaH ja'ta', “Please cha' jIH lIj batlh.”
19 ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq chenmoH Hoch wIj QaQ juS qaSpa' SoH, je DichDaq proclaim the pong vo' joH'a' qaSpa' SoH. jIH DichDaq taH gracious Daq 'Iv jIH DichDaq taH gracious, je DichDaq cha' pung Daq 'Iv jIH DichDaq cha' pung.”
20 ghaH ja'ta', “ SoH cannot legh wIj qab, vaD loD may ghobe' legh jIH je yIn.”
21 joH'a' je ja'ta', “ yIlegh, pa' ghaH a Daq Sum jIH, je SoH DIchDaq Qam Daq the nagh.
22 'oH DichDaq qaS, qaStaHvIS wIj batlh passes Sum, vetlh jIH DichDaq lan SoH Daq a cleft vo' the nagh, je DichDaq So' SoH tlhej wIj ghop until jIH ghaj juSta' Sum;
23 vaj jIH DichDaq tlhap DoH wIj ghop, je SoH DichDaq legh wIj DoH; 'ach wIj qab DIchDaq ghobe' taH leghpu'.”